От встречи к встрече | страница 20



- Авонсе! - крикнул пикт, выпрямляясь.

Только теперь Орадо понял, что позволил противнику проникнуть вовнутрь своей зоны безопасности. Удар, который при этом мог нанести Агрифо снизу, невозможно было отразить никаким образом. Значит, этот бой он безнадежно проиграл. Чего, впрочем, можно было ожидать от этого дикаря? Того, что Агрифо будет фехтовать по общеизвестным правилам?

- Демоны тебя разорви, - зло процедил Орадо сквозь зубы.

Пикт самодовольно улыбнулся.

- Вы опять открылись, мой господин.

- С таким ударом я не знаком. Это какая-то из хитростей, придуманных твоими родичами?

- Этот выпад был бы еще более хорош, будь у меня в руке копье, а не эта железяка, - ответил слуга, указывая на меч. - Таким ударом можно перерубить ноги зазевавшемуся противнику, убежденному в своем превосходстве.

- Клянусь богами, ты мог бы проучить многих из городских забияк.

- И я так думаю. Ваши соплеменники слишком предсказуемы. Слишком цивилизованны. Вы, изнеженные люди, забываете одну простую вещь.

- Какую же?

- Обыкновенный каменный топор, сделанный наспех дикарем, способен всего лишь одним ударом сломать меч благородного рыцаря. И лоск изнеженного щеголя, познавшего блага цивилизованной жизни, не идет ни в какое сравнение с безумной яростью варвара, вкусившего крови своего врага на поле битвы. Когда варвары придут в ваши города, вы, цивилизованные люди, падете перед ними на колени и станете молить о снисхождении.

Стерев с лица капли пота мокрым полотенцем, Орадо внимательно посмотрел на пикта, пожал плечами. Пожалуй, в словах низкорослого дикаря, по воле случае ставшего его слугой, имелась доля истины. Не сказал Агрифо только одного: варварство приходит на смену лишь той цивилизации, которая утопает в мерзостях и пороках. В разврате и безнаказанности рушится возведенный нравственностью храм благочестия.

- Странно мне все это слышать от человека, который с трудом способен написать даже собственное имя.

- Может быть, писать я без ошибок не умею, но держу в руках копье крепко.

- Когда-нибудь я попрошу тебя обучить меня искусству владения копьем, мой друг.

Агрифо хотел, должно быть, что-то ответить, но в этот момент из дома вышел дворецкий. Он торопливым шагом подошел к тренировочной площадке, низко поклонился.

- Он пришел, мональе.

Молодой человек небрежно бросил полотенце на поднос, что держал в руках мальчик - паж.

- Ну чтож, не будем заставлять себя ждать.

Легата Орадо встретил уже в приемном зале. Валь Лавоне прохаживался из стороны в сторону, рассматривая достаточно скромный интерьер помещения. Увидев появившегося в дверях молодого человека, он остановился, склонил голову в знак почтения.