Для блага Отечества | страница 41



РАЛЬФ. "Можешь на меня положиться. Ты поселишься на моей квартире? Будешь спать со мной вместе". Мэри... Будешь?

МЭРИ. Да...

Ц е л у ю т с я .

РАЛЬФ. Не опускай голову. Будь, как Сильвия.

МЭРИ начинает раздеваться.

РАЛЬФ. Никогда раньше я не смотрел на тело женщины.

МЭРИ. А твоя жена?

РАЛЬФ. Мне казалось, это дурно смотреть на нее. Но тебя... Я хочу видеть...

МЭРИ. А я тебя...

СЦЕНА 10.

ДЕЛО ЛИЗ МОРДЕН.

РАЛЬФ, РОСС, ФИЛЛИП, КОЛЛИНЗ, КЭМПБЕЛЛ.

КОЛЛИНЗ. На суде она отказалась сказать что-либо в свое оправдание. Суд воспринял это, как косвенное признание вины и приговорил ее к казни через повешенье. Впрочем, свидетельства против нее не очень убедительные.

РОСС. Ее видели вместе с Кэйблом недалеко от склада. Доказательнее не докажешь.

КОЛЛИНЗ. Ее видел пьяный солдат. К тому же, было темно. Солдат признался, что был пьян и видел ее издалека. Загвоздка в том, что она молчит и не говорит, где была на самом деле.

РОСС. Молчит, потому что виновна.

ФИЛЛИП. Молчать, Робби, можно по разным причинам.

РАЛЬФ. Ваше превосходительство, она молчит, потому что у каторжников есть свой кодекс чести. Она не будет просить, чтобы ей сохранили жизнь.

РОСС. Кодекс чести? У каторжников? Мне так кажется, что от всех этих клюнутых Плюмов у нашего лейтенанта ум зашел за разум.

КОЛЛИНЗ. Боюсь, ваше превосходительство, она молчит потому, что не верит в справедливость суда.

ФИЛЛИП. Но к истине нельзя пробиться через молчание.

РАЛЬФ. Она говорила с Гарри Брюером.

ФИЛЛИП. К сожалению, Гарри Брюер умер, не приходя в сознание.

РАЛЬФ. Джеймс Фримэн присутствовал при этом разговоре.

КОЛЛИНЗ. Фримэн дал весьма сбивчивые показания. И поскольку Лиз Морден не подтвердила его слова, суд вынужден был оставить их без внимания.

РОСС. Кто поверит этому палачу! Он с любого голоса петь готов.

ФИЛЛИП. Почему она молчит?

РОСС. Потому что виновна.

ФИЛЛИП. Робби, впервые в этой колонии нам предстоит повесить женщину, и я не хочу, чтобы первая женщина, казненная по нашему приговору, оказалась невиновной.

РАЛЬФ. Мы должны узнать истину.

РОСС. Истину?! Здесь восемь сотен воров, лжесвидетелей, казнокрадов, фальшивомонетчиков, убийц, насильников и шлюх. Вот все, что мы имеем в этой солнцем выжженной, Богом забытой, кишащей дикарями идиотской колонии. Мои матросы, обученные военному искусству, превратились в сторожей-охранников. Их кормят хуже каторжников.

ФИЛЛИП. Рацион одинаков для каторжников и солдат.

РОСС. И вы считаете это справедливым? Корабль с провиантом черт знает, когда придет. Каторжники пьют, воруют, бегут из колонии, а наш сердобольный лейтенантик рассуждает об истине!