Для блага Отечества | страница 26



САЙДВЭЙ с поклоном отходит. ЦЕЗАРЬ не отстает от него ни на шаг.

Возьмем первую сцену с Сильвией и Мелиндой. Морден и Бренэм, станьте сюда, пожалуйста. Сцена происходит в доме Мелинды. Сильвия уже здесь. Так, встаньте, пожалуйста, сюда, Морден. Бренэм, а вы повернитесь к ней лицом.

ЛИЗ (очень быстро). "С приездом кузина Сильвия ах как бы я тоже хотела пожить в деревне жить в каком-нибудь провинциальном городе вроде нашего Шрусберри совершенно невыносимо..".

РАЛЬФ. Э-э... Морден...

ЛИЗ. Я еще не кончила. "Вечно сутолока сплетни притворство ни слова в простоте и при этом никаких развлечений прямо с тоски умрешь а воздух здесь какой дышать нечем...".

РАЛЬФ. Вы хорошо выучили роль, Морден.

ЛИЗ. Спасибо, лейтенант Кларк.

РАЛЬФ. А теперь постарайтесь вашу роль сыграть.

П а у з а .

Итак, вы богатая леди. Вы у себя дома. Богатая леди должна держаться определенным образом. И смотрите на Сильвию более самоуверенно.

ЛИЗ. Самоуверенно?

ВАЙЗЕНХЭММЕР. Это значит больше уверенности в себе.

РАЛЬФ. Именно! Вам доводилось видеть богатых леди?

ЛИЗ. Грабить доводилось.

РАЛЬФ. И как они себя вели?

ЛИЗ. Орали благим матом.

РАЛЬФ. Я имею в виду до того, как... Как вы их... это... грабили?

ЛИЗ. Не знаю. Я все больше за их кошелками следила.

РАЛЬФ. А богатую леди в ее собственном доме вы когда-нибудь видели?

ЛИЗ. Когда я была маленькой, я забиралась в богатые дома и смотрела. Ничего там не трогала. Просто смотрела. Вот так.

РАЛЬФ. Будь вы хозяйкой этого дома, такая жизнь казалась бы вам нормальной.

ВАЙЗЕНХЭММЕР. Нормальной! Когда одним все, а другим ничего. Нормальной!

РАЛЬФ. Актер должен уметь представлять себя совсем другим человеком, чем он есть на самом деле. Вот вы представьте себе богатую леди. И вообразите, что вы - это она.

ЛИЗ начинает быстро жевать.

Что вы делаете?

ЛИЗ. Будь я богачкой, я набила бы себе брюхо до тошноты.

ДЭББИ. Я бы тоже. Картошкой.

Каторжники начинают быстро говорить, перебивая друг друга.

САЙДВЭЙ. Ростбиф и йоркширский пудинг.

ЦЕЗАРЬ. Плод кокоса.

ВАЙЗЕНХЭММЕР. Яичница и четырех яиц, из шести яиц, из восьми...

ЛИЗ. Угорь, устрицы...

РАЛЬФ. Давайте репетировать сцену дальше. Пожалуйста, Бренэм, ваша реплика.

МЭРИ. "А я слышала, кузина, что Шрусберри славится своим воздухом".

ЛИЗ. "Ты забываешь, Сильвия, что я здесь уже целую вечность".

РАЛЬФ (к Лиз). Когда говорите это, смотрите на нее.

ЛИЗ. "Поверь, для женщины деликатного сложения любой воздух становится вреден через пол-года. По-моему, всего полезнее для организма менять атмосферу".