Проявка иллюзий | страница 17
Как в трансе смотрел, как бедные мышки одна за другой сваливались то в вёдро с водой, то в бутылку с клеем, то в банку. Я ждал, что хоть одна успеет добраться и схватить заветный сыр. Но не смогла ни одна. Том Круз бы, конечно, изловчился и добрался. И в ведро не упал. Но у нас тут не Голливуд.
Из транса вывела Жанна:
– У кого есть мышка запасная?
– Что?
– Мышка нужна. Моя сдохла.
Я машинально посмотрел в сторону холодильника.
– Совсем сдохла?
– Совсем.
– Давай сюда бутылку – сейчас новую поймаем.
15. Патерсон
Терпеть не могу ночные перелёты. Клонит в сон, но заснуть не получается. Книги не читаются, фильмы не смотрятся, песни не слушаются. Остаётся играть в пинг-понг со своими тараканами…
Справа от меня около иллюминатора сидел парень в очках и читал книгу. По виду японец. Страницы перелистывал слева направо. Значит, действительно, японец. На вид от 30 до 40 лет – возраст по внешности плохо определяю, особенно у азиатов. Взгляд интеллигентный, располагающий. Интуиция подсказывала, что можно завязать нескучную беседу.
Спросил на английском, что он читает. Он оторвался от книги и посмотрел на меня. Его лицо показалось мне знакомым. Я повторил вопрос, показав на книгу. Он виновато покачал головой и ответил, что очень плохо говорит по-английски. Говорил, действительно, очень плохо. Спросил ещё раз, очень медленно, но снова без результата. Жалко. Было заметно, что ему тоже.
– О! – он поднял указательный палец – как будто вспомнил что-то. После чего достал из рюкзака блокнот и ручку и протянул мне. Жестом пригласил, чтобы я написал вопрос.
Я открыл блокнот. Новенький, ни одной записи. Почему-то мне всегда неловко делать первую запись в чистой тетради или блокноте. Особенно в таком большом и красивом. Его ещё можно красиво подарить кому-нибудь. Зачем пачкать? Вопросительно глядя на японца, поводил ручкой, не касаясь бумаги. Тот кивнул головой. Что ж, хозяин барин. Написал: «WHAT ARE YOU READING?» Аккуратно, большими буквами. Большими буквами должно быть понятнее. Протянул японцу. Он прочитал, кивнул, что понял. Немного подумал – видимо, подбирал правильные слова – после чего написал: «JAPANESE POEM». Я одобрительно покивал и показал большой палец. Он протянул мне книгу. Толстая. Я полистал справа налево. Внутри одни иероглифы. Пожал плечами и виновато посмеялся: мол, не понимаю – после чего вернул ему книгу. Хотел спросить, о чём поэма, но решил, что разговор пока лучше не усложнять. Всему своё время.