Могилы из розовых лепестков | страница 74



— Убирайтесь отсюда. До… До того, как… — мой голос дрогнул.

Моя угроза уничтожить остальных членов их семьи застряла в моём распухшем горле.

Никто не пошевелился.

Я вскочила на ноги.

— Вон отсюда!

Мой крик мог разбудить моего отца, но мне было всё равно. Мне просто было уже всё равно… Если бы он вышел из дома, я бы призналась ему во всём, начиная с существования фейри и заканчивая охотниками на фейри. Я бы сказала ему, что мама умерла не от сердечного приступа. Я бы сказала ему, что она умерла, потому что её сердце остановилось, чтобы запустить другое.

Движение вырвало меня из моих мыслей. Гвен обхватила пальцами запястье новоприбывшего, потянула его и начала отступать.

— Мы дадим тебе время, чтобы осознать кончину друга.

— Если ты вернёшься, Гвен, я сожгу остальные могилы.

— Ты этого не сделаешь.

— Испытай меня, — прорычала я.

— Они и твои люди тоже.

— Мои люди? — я сплюнула. — У меня нет близких. Благодаря тебе у меня есть один человек. Только один. Мой отец. Ты уничтожила остальных моих близких. Ты убила мою мать. Ты убила моего лучшего друга, — словно саван, белые снежинки оседали на неровные черты лица Блейка.

— У тебя всё ещё есть Айлен и…

— Оставь Айлен в покое, — прорычала я.

Гвенельда кивнула.

— Но если ты разрушишь эти могилы, Катори, ты позволишь фейри победить.

Я подняла на неё свой пристальный взгляд.

— Может быть, я хочу, чтобы они победили.

— Они опасны…

— Фейри спас тебя! И всё же ты по-прежнему так полна решимости уничтожить их. Мне жаль, но я не понимаю, почему позволить им победить было бы таким ужасным поступком.

Гвенельда покачала головой, и её волосы развевались вокруг порванного чёрного свитера.

— Он спас меня не просто так, Катори. Он реанимировал меня не просто потому, что ты попросила его об этом. У него был мотив.

Я фыркнула.

— В самом деле? И что это за мотив?

— Я поделюсь с тобой своими мыслями, как только ты успокоишься.

Искажённая пеленой слез, Гвен была так похожа на мою мать, так похожа на меня.

— Я спокойна.

— Ты совсем не спокойна. Скорби, Катори, а потом приходи и найди нас, — сказала она, отступая.

— Я не приду и не буду искать вас, — крикнула я.

Гвенельда опустила подбородок, затем отвернулась от меня, в то время как мужчина не сводил с меня взгляда, пока тени деревьев не окутали их обоих. И даже тогда я чувствовала его пронзительный взгляд. Я покачнулась на каблуках и ударила сжатыми кулаками о мёрзлую землю, пока костяшки пальцев не запульсировали так же сильно, как моё сердце.