Могилы из розовых лепестков | страница 68



Её дыхание было медленным, хриплым.

— Голвинимы.

— Голвинимы? — спросила я.

Круз и Гвенельда так долго смотрели друг другу в глаза, что мы с Блейком обменялись взглядами. Как будто вспомнив, что он был зол на меня, Блейк опустил мой взгляд.

— Я пойду и найду их, — сказал Круз. — Тем временем Катори и Блейк отведут тебя в безопасное место, где ты сможешь отдохнуть.

— Кто такие голвинимы? — спросила я, но Круз уже побежал. Или, возможно, он начал лететь. Я потеряла его из виду в снежной буре.

— Охранники, — сказала Гвенельда.

— Какие охранники? — спросил Блейк.

— Стражи Леса, — она понизила голос. — Светлячки.

Из-за дующего ветра я едва могла разобрать её слова.

— Ты называешь их светлячками? — спросил Блейк, выгибая бровь.

— Да.

Светлячки, порхающие прошлой ночью по кладбищу, были не насекомыми, а фейри.


ГЛАВА 16. ДРУЗЬЯ И ВРАГИ


Несмотря на то, что Гвенельда была исцелена, она хромала при ходьбе, поэтому Блейк, будучи джентльменом, каким он и был, поднял её и понёс к своему тёмно-синему джипу. Он усадил её на заднее сиденье.

— Спасибо, что позволил нам пойти к тебе, — сказала я, взглянув на его профиль.

Его губы оставались плотно сжатыми, когда он завёл машину и быстро помчался по заснеженному полю.

— Ты едешь слишком быстро, — сказала я, наблюдая, как стрелка спидометра достигла семидесяти.

Большая часть Роуэна имела ограничение сорок пять миль в час.

— Учитывая снег…

— Ты не можешь указывать мне, что делать, — он не кричал, но его голос был громким и резким.

Я втянула в себя воздух.

— Я знаю, что ты этого не одобряешь, но не злись на меня.

— Я не злюсь.

— Ну, ты ведёшь себя именно так.

— Я разочарован тем, что ты выбрала его.

— Почему? Из-за Лили?

Он не отрывал глаз от дороги за ветровым стеклом.

— Это стратегический брак, а не по любви…

— Ты слышишь себя? — на этот раз он закричал. — Ты оправдываешь его перед собой.

— Это не так, — пробормотала я, заглядывая на заднее сиденье.

Глаза Гвенельды были закрыты, как будто она спала. Я надеялась, что так оно и было.

— Катори, этот чувак жуткий. Ради бога, он выдавал себя за судмедэксперта. Кто так делает?

— Его убила жена этого парня, — сказала я, распространяя историю, которая, как я знала, была неправдой, но это было лучше, чем признание того, что Круз мог приложить руку к смерти этого человека.

Блейк хлопнул по рулю.

— Чушь собачья!

Гробовая тишина воцарилась в машине.

Он не имел права злиться на меня.

— Я не спрашивала твоего благословения или твоего мнения, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно, но это плохо получалось.