Могилы из розовых лепестков | страница 20
Круз стоял прямо там, очищая свои ботинки от лишнего снега.
— Какого чёрта ты делаешь на улице в такой час? — прошипела я.
— У меня были проблемы со сном, — сказал он, входя. — Очевидно, у тебя тоже.
— С кем ты разговаривал?
— Ты учишься на детектива или на врача? — он снял кожаную куртку и повесил её в шкаф.
— Отвечай на вопрос, — сказала я, скрестив руки на груди.
— Я не понимаю, почему я должен тебе объяснять, Катори.
— Потому что ты остаёшься под нашей крышей. И сейчас четыре часа утра. И ты шнырял снаружи.
— Я позвонил другу. И я вышел на улицу, чтобы не рисковать разбудить тебя или твоего отца.
— На каком языке вы говорили?
— Не то, чтобы мне не нравилось твоё любопытство, но почему ты не спишь?
Мои щёки вспыхнули.
— Я… ты… Я читала. А потом я услышала тебя.
— Что ты читала?
— Книгу.
К счастью, он не спросил, какую книгу.
— Что ты имел в виду, говоря, что ещё не связан с Вудсами? — спросила я, опустив руки.
— Мои родители работали на Лайнуса Вудса, так что я вырос с двумя его детьми.
— Ты дружишь с Эйсом и Лили?
Круз кивнул.
Дети Вудсов были похожи на членов королевской семьи — знаменитых и в то же время таинственных. Их мать была известной актрисой и моделью, которая вышла замуж за богатого и влиятельного Лайнуса Вудса, человека, у которого была доля в каждой американской многомиллиардной компании. Некоторые говорили, что у него острый глаз на поиск блестящих возможностей, в то время как другие предполагали, что он умеет шантажировать и убеждать. Я придерживалась мнения других.
— Они такие же отвратительные, как выглядели на развороте «Ярмарки тщеславия»? — спросила я.
Его губы изогнулись в улыбке.
— Ещё отвратительнее.
— Что твои родители делали для них?
— Мама была их няней. Папа был правой рукой Лайнуса.
— И ты стал судебно-медицинским экспертом? Что заставило тебя захотеть стать им?
— Когда мои родители умерли, это был мой способ сделать смерть менее тревожной, — его пристальный взгляд блуждал по моим голым ногам. — Ты же знаешь, что на тебе нет штанов.
— На мне шорты.
— А, вот что это такое?
— Это не трусики размера XXL.
Он тихо рассмеялся.
— Тебе следует немного поспать, Катори. Завтра у тебя будет долгий день.
Моя улыбка дрогнула.
— Похороны не завтра.
— Но разве не вся твоя семья прибывает завтра?
— Ты очень хорошо информирован.
— Блейк сказал мне, что мне нужно уехать из города к четвергу, потому что все номера в гостинице были забронированы. Я предположил, что это люди, приезжающие на похороны.