Могилы из розовых лепестков | страница 20



Круз стоял прямо там, очищая свои ботинки от лишнего снега.

— Какого чёрта ты делаешь на улице в такой час? — прошипела я.

— У меня были проблемы со сном, — сказал он, входя. — Очевидно, у тебя тоже.

— С кем ты разговаривал?

— Ты учишься на детектива или на врача? — он снял кожаную куртку и повесил её в шкаф.

— Отвечай на вопрос, — сказала я, скрестив руки на груди.

— Я не понимаю, почему я должен тебе объяснять, Катори.

— Потому что ты остаёшься под нашей крышей. И сейчас четыре часа утра. И ты шнырял снаружи.

— Я позвонил другу. И я вышел на улицу, чтобы не рисковать разбудить тебя или твоего отца.

— На каком языке вы говорили?

— Не то, чтобы мне не нравилось твоё любопытство, но почему ты не спишь?

Мои щёки вспыхнули.

— Я… ты… Я читала. А потом я услышала тебя.

— Что ты читала?

— Книгу.

К счастью, он не спросил, какую книгу.

— Что ты имел в виду, говоря, что ещё не связан с Вудсами? — спросила я, опустив руки.

— Мои родители работали на Лайнуса Вудса, так что я вырос с двумя его детьми.

— Ты дружишь с Эйсом и Лили?

Круз кивнул.

Дети Вудсов были похожи на членов королевской семьи — знаменитых и в то же время таинственных. Их мать была известной актрисой и моделью, которая вышла замуж за богатого и влиятельного Лайнуса Вудса, человека, у которого была доля в каждой американской многомиллиардной компании. Некоторые говорили, что у него острый глаз на поиск блестящих возможностей, в то время как другие предполагали, что он умеет шантажировать и убеждать. Я придерживалась мнения других.

— Они такие же отвратительные, как выглядели на развороте «Ярмарки тщеславия»? — спросила я.

Его губы изогнулись в улыбке.

— Ещё отвратительнее.

— Что твои родители делали для них?

— Мама была их няней. Папа был правой рукой Лайнуса.

— И ты стал судебно-медицинским экспертом? Что заставило тебя захотеть стать им?

— Когда мои родители умерли, это был мой способ сделать смерть менее тревожной, — его пристальный взгляд блуждал по моим голым ногам. — Ты же знаешь, что на тебе нет штанов.

— На мне шорты.

— А, вот что это такое?

— Это не трусики размера XXL.

Он тихо рассмеялся.

— Тебе следует немного поспать, Катори. Завтра у тебя будет долгий день.

Моя улыбка дрогнула.

— Похороны не завтра.

— Но разве не вся твоя семья прибывает завтра?

— Ты очень хорошо информирован.

— Блейк сказал мне, что мне нужно уехать из города к четвергу, потому что все номера в гостинице были забронированы. Я предположил, что это люди, приезжающие на похороны.