Отправь их в Ад! | страница 69



Чародейка поморщилась, в очередной раз поражаясь несдержанности и тупости мужлана.

– Даже этот ваш хваленый супер-убийца не настолько отмороженный, – равнодушно бросила она.

Грозный стук сотряс входную дверь, прокурор подскочил на месте, как ужаленный. Даже Клаудия, несмотря на все свое показное спокойствие, вздрогнула от неожиданного приступа страха.

Все оружие в комнате в один миг оказалось направленным на вход, дверь распахнулась, вошли два охранника, ведя под руку усталую молодую женщину.

Дель Боско разразился бессвязной чередой ругательств, кляня глупость помощников. Головорезы лишь разводили руками, не понимая, что же сделали не так.

– Она остановилась у входа, Босс, мы тут же задержали. Оружия нет, машина пуста и без сюрпризов. Говорит, что привезла сообщение для вас.

Прокурор кинул вопросительный взгляд на Клаудию, чародейка внимательно всмотрелась в нежданную гостью. Молодая, черноволосая, под легким плащом юбка и плотный свитер, скрывающий высокую грудь. Одежда немного потрепана, будто давно не менялась. Лицо усталое, изможденное, глаза лихорадочно блестят, язык то и дело облизывает бледные губы. Конечно же, ни следа магии.

Заклинательница кивнула, только теперь прокурор удостоил девушку взглядом. Плавным движением Карина вытянула перед собой руку с плотным бумажным конвертом. Клаудия приняла послание, вспыхнули искры магии, сканируя документ.

– Безопасно, – констатировала чародейка, – Здесь ни магии, ни ядов.

Дель Боско раздраженно ухватился за конверт, даже не подумав поблагодарить.

– Девчонку связать, посадите тут, – он ткнул пальцем в угол комнаты, – С ней разберемся позже.

Руки Карины безжалостно стянули за спиной, так что локти хрустнули. Девушку усадили на стул, привязав тонкие лодыжки к деревянным ножкам. Она не сопротивлялась, всем своим видом демонстрируя усталость и полнейшее безразличие.

Клаудия задумчиво разглядывала пленницу, силясь понять, в чем же подвох. С виду – обычная женщина: молодая, красивая. Милая мордашка, большая грудь, неплохие ножки. Сильная усталость, общее болезненное состояние. Как бы не обгадилась… Тут один стул стоит дороже иной квартиры, не попортила бы…

Прокурор взволнованно вскрыл конверт, в ладонях задрожал листок послания. Мужчина пробежал его глазами, перевернул, новая порция матерщины разлетелась по комнате. Дель Боско пошел по гостиной, заламывая руки, бешеный взгляд блуждал, ничего не замечая, лицо покрылось смертельной бледностью. Мужчина явно находился на грани истерики.