Все его желания | страница 20
Я снова вспомнила, как она отсасывала ему в библиотеке, и с трудом сдержала рвотный позыв.
— Кажется, твоя девочка заскучала, Бенингтон, — заметил мое состояние Алистер. — Кэти, ты совсем не пьешь? Хочешь чего-нибудь другого? Херес? Просекко? Шерри?
Я вздрогнула, и прежде, чем отказалась, за меня ответила Рослин, которая ради такого случая отклеила губы от шеи Торнтона и даже одарила меня мимолетным презрительным взглядом.
— Алистер, я тебя умоляю. Как будто такая простолюдинка разбирается в элитных винах. Купи ей пиво, и она отсосет тебе в туалете. Ах, хотя она и так отсосет только за то, что твой член на нее встанет.
— Рослин, — рыкнул Торнтон, отталкивая ее.
Я бы порадовалась, что он одернул свою пассию, но была слишком зла. Мои тормоза отказали.
— А по какому поводу ты отсасывала Бенингтону в библиотеке вчера утром? Я даже представить не могу, — выпалила я, вздернув нос. — Или же таков тернистый путь к статусу леди Торнтон?
Рослин побледнела, а потом сразу побагровела. Кажется, она побила все мои рекорды по этой части, потому что даже в полутьме ее лицо было как стоп-сигнал светофора. Вскочив, она уставилась на Бенингтона.
— Вчера утром? В библиотеке? Что она несет?
— Полагаю, правду, — развел руками Торнтон, каким-то чудесным образом не теряя лица и достоинства. — Виновен, Рос.
— Подонок, — взвизгнула Рослин и замахнулась.
Хорошо так замахнулась. Хлопок от пощечины, что она отвесила бойфренду, кажется, слышали все. На несколько бесконечных секунд зал замолчал.
Снова. Как в столовой сегодня днем.
Почему это происходит со мной?
— Что ты за свинья, Бенингтон?
— Не драматизируй, — процедил Торнтон.
— Пошел ты…
Рослин умчалась, всхлипывая и расталкивая народ локтями. А я с ужасом понимала, что это не ее рот ублажал лорда тем утром.
Проклятье.
— Потрясающе, Торнтон, — захохотал Алистер, а за ним стали посмеиваться и остальные.
Народ перестал глазеть и снова загудел интершумом.
Я встала, решив, что лучше мне тоже исчезнуть, но Торнтон дернул за рукав.
— Назад, — рыкнул он. — Сиди. Одной истерички мне на сегодня достаточно.
Я села, но молчать больше не могла.
— А зачем ты притащил меня сюда? Чтобы я сидела и слушала, как ручная собачка, и не гавкала? Прости, Торнтон, но у меня есть дела важнее и интереснее. Ваши аристократические задницы наверно, созданы, чтобы просиживать штаны на лавке в пабе, а я приехала сюда учиться.
Я снова встала, и на это раз Торнтон, тоже поднявшись, преградил мне путь, не давая пройти.