Призраки старого зеркала | страница 35



— Ну, может быть, они не знали, что здесь есть кладбище. Ведь покойников похоронили очень давно, и с тех пор о них все забыли. Ладно, девочки, завтра постараемся на славу. Вот удивятся мама и папа, когда приедут и увидят, каким уютным и аккуратным стал ваш сад.

На следующее утро за завтраком Софи еле сдерживала слезы.

— Что случилось, крошка?

— Милочка, — Софи горестно покачала головой — Я думала, к утру она вернется. Это я во всем виновата. Наверно, она меня не любит.

— Ничего подобного, — заверила ее тетушка Пэтси. — Она тебя очень любит. Разве можно не любить такую милую девочку? Вот увидишь, она вернется, обязательно вернется. Честное слово. — Однако к этому времени даже тетя Пэтси начала задаваться вопросом, найдется ли когда-нибудь пропавший щенок.

Закончив завтрак, девочки снова вышли в сад и принялись мыть могильные камни, соскребать с них мох. Джим пришел немного позже и, как и обещал, сразу начал вскапывать землю, чтобы к приезду мистера и миссис Джонсон участок был готов для посадки цветов и могилы выглядели бы так, как им положено — чистыми и ухоженными.

Часов около одиннадцати Эми-Бет и Люси сказали тете Пэтси, что они пойдут в дом заварить чаю и скоро вернутся. На самом деле девочки направились в библиотеку — поговорить с Сарой. Войдя в комнату, они завели музыкальную шкатулку и стали напряженно вглядываться в зеркало.

— Сара, приходи. Это мы, мы вернулись. Обещали, что вернемся — и вот мы здесь.

В зеркале, как обычно, заклубился туман, и вскоре показалась Сара.

— Доброе утро, — поздоровалась она с сестрами.

— Доброе утро, — ответили они.

— Как ты сегодня поживаешь? — спросила Эми-Бет.

— Как, как? Места себе не нахожу. Страшно. Не знаю, что делать.

— Верно, верно, — вздохнула Эми-Бет. — Понимаю, каково у тебя на душе, но, пожалуйста, давай попытаемся. Мне кажется, у тебя все получится. Попробуй сделать так, чтобы зеркало показало тебе именно ту сцену. Постарайся, прошу тебя.

— Я долго размышляла и решила послушаться вас. Может, вы и правы. Ничего другого мне не остается. Я попробую.

Сара села, сложила руки на коленях, закрыла глаза и склонила голову в глубокой сосредоточенности. Она начала думать о матери, о страшном садовнике, о доброй миссис Делойт и ее муже, об их сыне Эдварде, который играл с ней и разрешал кататься на своей лошади. Девочка изо всех сил вызывала в памяти мысли, которые всегда, долгие сотни лет, выкидывала из головы.

— Зеркало, — молила она, — милое зеркало, прошу тебя, покажи мне этот день еще раз.