Удачно выйти замуж | страница 34



Утром она проснулась в объятиях мужчины. Какое непривычное пробуждение. Запах чужого тела с крепким потом и пороха с прошлой битвы.

Рудольф проснулся, поцеловал невесту и поспешил поторапливать служанок, чтоб обряжали новую госпожу к торжеству свадьбы.

Они по скорому обвенчались в местной церкви. И сели пировать. Стол, где сидят жених, невеста, бастард и родители Рудольфа находится в отдалении от остальных столов с людьми баронета, и остальным не слышно о чём говорят хозяева замка.

Гюбетта посетовала:

–Рано отослали бедняжку Дору в монастырь. Сейчас бы хоть повеселилась на свадьбе.

Муж ей заметил:

–Ты в своём уме? До веселья ли вдове?

Джессика попробовала вино.

И восхитилась:

–О, я первый раз пью вино, оно такое вкусное…

Джон Дэллингридж процедил сквозь зубы себе под нос:

–Ну, конечно, привыкла пиво хлестать в подворотне.

Рудольф подвинул невесте вазу с фруктами, уговаривая:

–Поешь и эти диковинки.

Отец жениха отметил:

–Ах, Джессика, у тебя на руках малюсенькие бородавки…

–Да, они с детства меня преследуют. Сначала их колдовством вывела одна колдунья, но когда она ушла в иной мир, вернулись и бородавки. Тогда я сама заколдовала их, но вот опять бородавки появились…

Джон повернул голову к законному сыну, толкая того в бок:

–Заметь, баронет, она сама призналась, что является колдуньей. Твоя любовь к ней ничто иное, как наваждение, напущенное ею.

Рудольф отмахнулся:

–Если любовь – это колдовство, то пусть побольше будет такого колдовства.

Его мать недовольно говорила:

–Мне не по себе, когда ты так с обожанием смотришь на простую крестьянку.

–Она такой же человек, как и мы,– пожал тот плечами.

–О, в бою – волк, а дома – агнец,– ехидничал отец.

Гюбетта подхватила:

–Похоже, твоя жена увековечится в легендах, как героиня, победившая диктатора-дракона.

Баронет заверил родителей:

–Не думаю, что моя склонность к насилию куда-то исчезнет. Соседям не стоит расслабляться.

Сильвер встал с места и присоединился к танцующим.

Джон Дэллингридж следил за ним, затем задумчиво молвил:

–У Рудольфа было всё, но он угрюм и нелюдим. Сильвер рос в голоде и нищете, а весел и добродушен…

Гюбетта говорила, злобно следуя взглядом за бастардом:

–Твой сын…от той белокурой теннисистки…он красив и статен…похож на тебя…но мне всё равно хочется убить его.

Вечером баронет попрощался с гостями, уводя невесту в спальню. Сильвер поймал Джесс за руку, благоговейно слегка коснулся её ладони и поспешно отошёл в сторону.


Мощное тело Рудольфа отказывалось подчиняться. Голая Джессика лежала рядом, но он не мог завладеть ею!