Удачно выйти замуж | страница 14



Сеньор крутил в руках соломинку, разглядывал взмокшую от работы девицу, убеждал:

–Работа в поле очень изнурительна. Почему ты не хочешь поблажек?

–Привыкла к однообразной работе. Мне нравятся движения, они несут бодрость и силу.

–Так я так загружу тебя работой по замку, весь день будешь полы натирать и бельё стирать.

–Ваш вид вызывает у меня неприязнь, я не смогу работать рядом с Вами.

Его глаза недовольно сверкнули, но он не верил, что настолько не нравится девушке.

–Вот как…Итак, ты не хочешь пойти со мной…

–Не хочу.

–О, я понимаю: работать в поле так увлекательно!

Он со злостью выбросил соломинку.

Джесс с достоинством заявляла:

–Да вот. Не каждый сможет косой махать. Жена Вашего брата и пару раз косой не взмахнёт – упадёт от бессилия.

–Вот и я говорю: работа творческая, для избранных. Ну ладно, хватит иронии. Не хочешь никуда идти, тогда я здесь с тобой позабавлюсь.

–Вы должны быть милосердны к подданным.

–Ты идеализируешь у трона стоящих, бедная девочка.

Он считал себя хозяином положения. И удивился: от чего у Джессики кривая улыбка на губах. Она катнулась в бок, схватила вилы. Вскочила на ноги.

Пугала сеньора:

–Это наш сельский этикет – вилы в левой руке, а коса в правой.

Рудольф с улыбкой пятился к лесу, где его ждал конь.

Говорил строптивице:

–Почему-то я уже не удивляюсь, что ты меня встречаешь не цветами и хлебом, а вилами и ножами.


Вечером в трапезной Вейланд заметил брату:

–Ты какой-то задумчивый…

–Знаешь, когда рядом одна девушка, мне так трудно дышать…Думаешь, это любовь?

Родители напряглись. Дора удивлённо замерла с ложкой у рта.

Младший отпрыск клана с ухмылкой отвечал:

–Трудно дышать? Это насморк. Аллергический насморк, я думаю.

–Какой ты заскорузлый, брат.

Отец поинтересовался:

–А девушка из какой семьи?

Рудольф охотно отвечал:

–Из крестьянской. Но она такая необыкновенная…загадочная…

Вейланд процитировал поговорку:

–Всякий считает своих гусей лебедями.

–Вейли, ты – придурковатый, толстый склочник,– ругнулся старший брат.

Мать испуганно выдала народную мудрость:

–Любовь очень избирательна. Её нельзя уговорить полюбить другого избранника.

Младший брат влюблённого изгалялся:

–Любовь – проходящее чувство. Боль от её потери ест душу, но быстро улетучивается. К чему тебе, Руди, отважному рыцарю, волнения и беды, приносимые женщиной?

Рудольф бросил в брата яблоко прошлого урожая с призывом:

–Заткнись.

Он ушёл из-за стола, оставив ужин нетронутым.

Гюбетта нашла взглядом глаза мужа, убеждала не то себя, не то его: