Удачно выйти замуж | страница 14
Сеньор крутил в руках соломинку, разглядывал взмокшую от работы девицу, убеждал:
–Работа в поле очень изнурительна. Почему ты не хочешь поблажек?
–Привыкла к однообразной работе. Мне нравятся движения, они несут бодрость и силу.
–Так я так загружу тебя работой по замку, весь день будешь полы натирать и бельё стирать.
–Ваш вид вызывает у меня неприязнь, я не смогу работать рядом с Вами.
Его глаза недовольно сверкнули, но он не верил, что настолько не нравится девушке.
–Вот как…Итак, ты не хочешь пойти со мной…
–Не хочу.
–О, я понимаю: работать в поле так увлекательно!
Он со злостью выбросил соломинку.
Джесс с достоинством заявляла:
–Да вот. Не каждый сможет косой махать. Жена Вашего брата и пару раз косой не взмахнёт – упадёт от бессилия.
–Вот и я говорю: работа творческая, для избранных. Ну ладно, хватит иронии. Не хочешь никуда идти, тогда я здесь с тобой позабавлюсь.
–Вы должны быть милосердны к подданным.
–Ты идеализируешь у трона стоящих, бедная девочка.
Он считал себя хозяином положения. И удивился: от чего у Джессики кривая улыбка на губах. Она катнулась в бок, схватила вилы. Вскочила на ноги.
Пугала сеньора:
–Это наш сельский этикет – вилы в левой руке, а коса в правой.
Рудольф с улыбкой пятился к лесу, где его ждал конь.
Говорил строптивице:
–Почему-то я уже не удивляюсь, что ты меня встречаешь не цветами и хлебом, а вилами и ножами.
Вечером в трапезной Вейланд заметил брату:
–Ты какой-то задумчивый…
–Знаешь, когда рядом одна девушка, мне так трудно дышать…Думаешь, это любовь?
Родители напряглись. Дора удивлённо замерла с ложкой у рта.
Младший отпрыск клана с ухмылкой отвечал:
–Трудно дышать? Это насморк. Аллергический насморк, я думаю.
–Какой ты заскорузлый, брат.
Отец поинтересовался:
–А девушка из какой семьи?
Рудольф охотно отвечал:
–Из крестьянской. Но она такая необыкновенная…загадочная…
Вейланд процитировал поговорку:
–Всякий считает своих гусей лебедями.
–Вейли, ты – придурковатый, толстый склочник,– ругнулся старший брат.
Мать испуганно выдала народную мудрость:
–Любовь очень избирательна. Её нельзя уговорить полюбить другого избранника.
Младший брат влюблённого изгалялся:
–Любовь – проходящее чувство. Боль от её потери ест душу, но быстро улетучивается. К чему тебе, Руди, отважному рыцарю, волнения и беды, приносимые женщиной?
Рудольф бросил в брата яблоко прошлого урожая с призывом:
–Заткнись.
Он ушёл из-за стола, оставив ужин нетронутым.
Гюбетта нашла взглядом глаза мужа, убеждала не то себя, не то его: