Попаданка для некроманта, или Как выжить в Академии | страница 113



— Я заберусь в окно и найду книгу. А ты жди здесь, стой на стреме, — заявил Нортон.

Я нервно сглотнула и огляделась. Тёмный, безлюдной двор не сулил ничего хорошего. А вдруг опять появится человек в балахоне?

— Я с тобой, — возразила я.

— Я сказал жди, — Нортон притянул меня за талию, горячо поцеловал в губы и полез к окну. Повозился немного, открывая его, и скрылся внутри.

Я осталась на улице совершенно одна.

— Нортон, — прошептала я.

Вокруг царила гробовая тишина, даже ветер не шумел. Было не по себе. Я поспешно полезла за Нортоном, колючий цветок, увивавший стены библиотеки расцарапал ладони, сладкий запах щекотал ноздри, но я упорно лезла в окно. Не собираюсь я тут одна торчать!

Я мягко ступила на дощатый пол. Внутри ощущался древесно-травяной аромат. Под потолком светились маленькие сферы, но их света было недостаточно, чтобы осветить всю библиотеку. Царил полумрак.

— Нортон? — шепотом позвала я.

Да где его носит? Я прошла между стеллажами, глаза пробежали по десяткам книг. Внезапно меня схватили в охапку и закрыли рот рукой. Я пихнула его локтем, но хватка стала лишь сильней.

— Тише, тише, карамелька, это же я, — Норт шепнул над самым ухом и развернул к себе лицом.

— С ума сошел? — я ударила его по плечу. — Меня чуть инфаркт не хватил.

Норт улыбнулся, зажимая меня в объятиях. В глазах плескались лукавые искорки.

— А ведь мы здесь одни, — прохрипел он. — Тишина, романтика.

Норт оттеснил меня к книжному шкафу и попытался поцеловать, но я успела отвернуться.

— Прекрати! — прошипела я, в ужасе понимая, к чему он клонит. — Норт, уймись, у нас важное дело, — я попыталась отпихнуть эту груду мышц.

— Я соскучился, карамелька, — недовольно протянул он, — что может быть важнее нас?

Норт снова потянулся за поцелуем, но в конце коридора послышался шорох. Мы оба замерли, уставившись в темноту. Норт мгновенно напрягся, игривое настроение тут же улетучилось. Он рывком натянул на голову капюшон и заслонил меня собой.

— Уходим, карамелька.

— А книга? — пролепетала я, выглядывая из-за его плеча.

— Все здесь, — Норт похлопал по сумке из мешковины, — пошли. Быстро.

Мы шмыгнули по темному коридору прямиком к окну. Я полезла первая, сердце учащенно стучало, шипы цветка на стене впивались в кожу, но страх быть пойманными пугал больше, чем занозы. Даже не знаю, что будет, если нас застанут вылезающими из окна библиотеки с книгой, на которую нужно особое разрешение.

Я почти перелезла, когда заметила между лепестками цветка странное лиловое свечение.