Галльская сказка | страница 59



Внезапно откуда-то донеслась печальная музыка. Её переливы были очень знакомы. Прислушавшись, девушка поняла, что мелодия играет из опустевшего дома, где раньше жил друид Андекамул. Августин с одним из солдат двинулись туда. Сайофра пыталась вспомнить, где же она слышала эту песню. Ничего не получалось. Оставалось надеяться, что это не альвы заманивают людей в свои сети.

Опасения были напрасны. Сайофра шумно выдохнула, когда со двора осиротевшего дома вышел бард, державший в руке лиру. Он хмуро оглядел солдат и задержал взгляд на девушке.

– Бодуоньят! – крикнула радостно Сайофра. – Но что же вы тут делаете? Почему не ушли с остальными?

Мужчина убрал музыкальный инструмент и задумчиво посмотрел на кровавую реку. Подумав немного, он ответил:

– Я хочу жить, – его волосы с проседью упали на седые брови. – Поэтому после неудачных попыток отговорить селян я остался здесь.

Девушка прикусила губу. Уже ничего нельзя было изменить.

– Вы тоже считаете меня виноватой во всем, что произошло? – она подошла поближе к барду и заглянула в голубые глаза мужчины.

– Разве может один человек быть виновен в цепи связанных между собой событий, девочка? – бард пожал плечами. – Успокойся, Сайофра, я не могу тебя судить.

Их беседу прервали крики солдат, доносившиеся с реки. Моментально отреагировавший Августин бросился к своей центуре, все люди из которой по непонятной причине находились на берегу. Сайофра оглянулась на барда и испуганно сжала руки. Они с Бодуоньятом поспешили следом за римлянином.

– Я же сказал не отходить от селения! – кричал центурион, вытаскивая меч. – Почему нарушен приказ?!

Из воды выныривали уродливые создания. Длинными зелёными руками они хватали стоявших у берега солдат и утаскивали за собой в кровавые воды. Их огромные страшные пасти раскрывались неестественным образом, проглатывая мечи вместе руками некоторых отчаянно отбивавшихся солдат.

Сайофра нахмурилась, всматриваясь в лица мужчин-чужаков. Мало кто из них сопротивлялся волшебным тварям из реки. Казалось, будто солдаты одурманены чем-то. Те, кто стоял на суше немного дальше, пытались разрубить невиданных ранее существ, но твари ловко изворачивались и скалили огромные мерзкие пасти, утягивая мечи на дно вместе с воинами. Некоторые бросились бежать от берега так быстро, как только могли, но влажная трава оплетала ноги беглецов, заставляя их падать на землю. Кричащие от ужаса мужчины врастали в почву, исчезая под землёй, словно таявшая капля воды.