Ксерокопия Египта | страница 23



Грецион поймал себя на том, что стучит пальцем по экрану смартфона в такт мыслей.

– Ну, вижу, ты торопишься. Есть один совет… – протянула Сирануш. Видимо, к концу разговора любой посетитель уже становился для нее кровным родственником, и теперь каждый праздник она будет отправлять ему эти дурацкие открытки, которые отправят еще несколько родственников, столь же далеких.

– Ну, я вас выслушаю.

– Во-первых, остановиться можешь прямо в нашем городке. Отсюда ближе всего к этой твоей гробнице. А во-вторых… Все же, побереги себя, не ходи туда. Даже жуки боятся подползти.

– Ну, тут ничего странного нет, – Грецион не удержался и принялся чистить апельсин. – Я вот, как и вы, думаю, что это правда гробница – а это дело тонкое. Слушайте, весь день сегодня об этом и говорю… В общем, я склоняюсь к версии того, что в стены вмонтированы радиоактивные элементы – вот жуки и не подползают. Они чувствуют излучение намного лучше, просто не рискуют.

– Они просто боятся и помнят.

– Ну, да, – Психовский с какой-то невероятной скоростью прикончил цитрусовый и потянулся за салфеткой. – Генетическая память о том, что там радиоактивно. Все просто.

– Как знаешь, – вздохнула Сирануш.

– Знаю, что ничего не знаю. Никто не знает, как оно на самом деле. Может, это просто древнее проклятье – что ж нет? Но радиация мне нравится больше, – он встал из-за стола. – И сколько я вам должен? Это такое восточное гостеприимство – накормить, заболтать, а потом напомнить про цену?

– Ну, обижаешь, – бабушка Сирануш оторвалась от кальяна. – За счет заведения. Ну, то есть, за мой счет.

– Тогда, спасибо.

У особо любопытных может возникнуть вопрос – а как же Грецион и Сирануш понимали друг друга, хоть разговаривали на разных языках? Ну, все-таки, профессор, который специализируется на древнем Египте, не может не знать арабский – хотя бы чутка. Во избежание неточностей, все ломанные конструкции и искаженные слова, которые Психовский хоть как-то пытался перевести, опущены. Сноски переводчиков тоже стерты. Иначе бы диалог превратился в воду – в том плане, что занял бы все предоставленное пространство.


***

Если бы существовала в реальности антиколыбленьая, то он пел бы именно ее. Хотя, пел – громко сказано. Издавал звуки, которые там, за его слоем вселенского пирога, звучали бы раскатами грома, и от них несло бы жаром, как от самого настоящего извержения вулкана.

Он работал чем-то наподобие будильника – хотя и не знал, что это такое.