Мое мерзкое высочество | страница 18
Едва не расхохотавшись от нахлынувших паники, ужаса и горечи, я почувствовала, как меня осторожно поддерживают под локоть знакомые руки. Полли помогла медленно опуститься на табурет, стараясь не привлекать слишком много внимания к моей персоне. Но сейчас это не имело значения.
Слишком быстро.
— Леди, на кухне болтают, — тихо прошептала служанка мне прямо в ухо, видя, что я никак не могу справиться с эмоциями.
— Что? — сипло выдохнула, пытаясь избавиться от головокружения.
— Командующий Херрет просил Лиззи стать его женой. Леди согласилась, — в голове вспыхнула и погасла маленькая молния.
Он все же решился. Я ничуть не ошиблась в этом славном мужчине. Осталось надеяться, что и остальные сайгоры настолько же гордые и уверенные в себе мужчины, чтобы купиться на мою красоту, и привести в дом такую истричку.
Истеричку…
Мысль показалась мне занимательной. Тем более, что времени вовсе не осталось.
— Полли, — я медленно дышала, чувствуя, как дурнота уходит, а голова начинает соображать.
— Да, моя леди?
— Знаешь, где сейчас командующие?
— В зал за темными дверями. Нам туда нельзя, — поспешила предупредить девушка, видя, как начинают блестеть мои глаза.
— Туда нам и не нужно, — фыркнула я, чувствуя себя уже почти нормально и поднимаясь с места. — Нам нужно нуда, куда выходят окна этого зала. Там же есть окна?
— Конечно.
— Тогда пошли. У нас совсем мало времени.
С трудом убедив служанку, что необходимо действовать именно так, а не иначе, я стремительно вылетела во двор, нарочито сильно дергая девушку за руку. Полли почти что ползла позади меня, тихо поскуливая. Охрана поместья только скосила глаза, предпочитая не вмешиваться в дела хозяев и слуг, и не препятствуя нам пройти туда, куда было необходимо. Все же, мы же вышли в сад, а не пытались зайти в закрытые комнаты.
— Сейчас налево, леди, — в перерыве между стенаниями, прошептала служанка. — Вон те большие окна, что прикрыты ставнями.
— Завывай громче. Тебе больно, — так же тихо напомнила я, стараясь сильно не дергать руку девушки.
Остановившись под самыми окнами, не сильно дернула я вперед, от чего Полли, подчиняясь направлению движения, рухнула на сырую, кое-где покрытую изморозью после ночи, траву.
— Как ты посмела! — тихие голоса из комнату мне были слышны, так что и мое шипение должна было достичь нужных ушей, а темный силуэт на фоне светлой ограды сада не мог оставить сомнений в том, кто из невест отчитывает слугу.
Как подтверждение всему, голоса в комнате смолкли. Главное теперь действовать достоверно. Мне еще никогда не приходилось кричать на Полли, да и вовсе на кого-то из слуг, но я видела подобное несколько раз, и очень надеялась на актерское мастерство девушки.