Синеволосая ондео | страница 137



– Забавно ты это назвала. Ладно. Это имя означает «тот, что как лепесток».

– Ну, нет. Мне не нравится. Давай что-то попроще. На ту же букву. «А».

– Анвер. Кир Анвер.

– Что это значит?

– «Возрождающий веру»

Он смотрел на неё, державшую фонарь, который освещал лишь небольшое пространство рядом с ними. В желтом пятне света, как в коконе, были только они двое.

– А родовое имя? – спросила Аяна. – У тебя ведь оно тоже есть, Хар... Катис Харвилл?

– Есть, конечно. Алвонерта.

– Такое длинное?

– Это ещё не длинное. У нас, знаешь, тоже свои обычаи, – улыбнулся он. – меньше букв – знатнее имя. Когда род отделяется от основной ветви, к нему добавляют немного букв. Ты очень именитый кир, а, кир Анвер?

Аяна оглядела свой костюм. Он не был похож на костюм человека, в чьём родовом имени было три или четыре буквы.

– Ну, судя по костюму, не очень.

– Не суди о человеке по тому, как он выглядит.

– Так говорил один мой друг.

– А какое у него родовое имя?

– Салке.

– И как он выглядит?

– Когда мы виделись в последний раз, он был, как всегда, в грязной, вонючей рубашке, с грязными ногтями, а ещё я ни разу не видела его причёсанным. Он ненавидел мыть руки и мыться. У него в сумке был гребень, который, судя по всему, оставался неосквернённым ничьими прикосновениями с тех пор, как вышел из-под рук резчика. Мы все ругали его за то, что он плюёт на руки при сделках, а потом окунает их в ближайшую бочку, делая вид, что помыл.

– Кир Ан... Аяна, ты что, плачешь?

Аяна сжала челюсти. Она невыносимо скучала по Верделлу. Настолько невыносимо она скучала лишь по Конде. Воспоминания об отце, маме, Тили и остальных не так болезненно тревожили её, они были тёплыми, хоть и печальными, а вот Верделл...

– Да. Я носила ребёнка, и он был рядом со мной с первого дня до последнего. Его увезли вечером, а ночью я родила Кимата. Придумай мне родовое имя, хорошо?

– Лучше ты.

– Я не знаю некоторых устойчивых выражений арнайского. Их удивительно много! Звучит как одно слово, и пишется в два символа, а на деле – как пол-трактата переводится. Я придумаю сочетание букв, а потом окажется, что это ругательство. Что значит, к примеру, родовое имя Усто?

– Рождающие мастеров. Ну, рукастых таких, знаешь?

– А Патар? Который Патар Колтан?

– Ох, не напоминай. «восходящий к толкователям».

– А Пай?

– Пай? «Скрытая драгоценность». Я слышал это родовое имя... они вроде торгуют. Ладно, я придумаю тебе что-то. Пойдём спать?

– Ага, – широко зевнула Аяна. – Пора.