Синеволосая ондео | страница 12



– Ну что, пойдём искать, где остановиться.

Вывесок тут не было, и она спешилась и наугад постучала в первый попавшийся дом. Узкая деревянная дверь приотворилась. Оттуда выглянула пожилая женщина в тёмном переднике.

– Да? – удивлённо спросила она. – Ты к кому?

– Я ищу ночлег. Постоялый двор, трактир или харчевню с комнатой.

– У нас нет, – пожала плечами женщина. – Дальше по дороге большая деревня, там станция перекладных лошадей и постоялый двор.

Кимат снова захныкал, и женщина заглянула Аяне за спину.

– У тебя ещё и маленький... На таком ветру. Ну ладно, что с тобой делать. Проходи. Погрейся.

Аяна зашла, оглядываясь, в небольшой дом. В открытом полукруглом очаге у стены потрескивали поленья, бросая блики на оштукатуренные стены, а у основательного деревянного стола, довольно старого на вид, теснились шесть стульев.

– Я выпущу его? – спросила Аяна, показывая за спину.

– Конечно. Интересный у тебя способ его возить...Ты давно в дороге?

– С утра.

– Тогда сначала поставь свою лошадь во двор.

Аяна кивнула, и женщина показала ей, как завести Ташту во двор через боковые ворота.

– У вас можно будет переночевать? Я заплачу за постой.

– У нас негде. Только если на полу на кухне.

– Айво!

Из сарая вышел седой мужчина, с подозрением глядя на Аяну.

– Тайвелл! Девушка ищет ночлег.

– У нас нет места. У нас две комнаты наверху, в одной живём мы, во второй – сын с женой и детьми.

– Пойдём в дом, – сказала Айво.

– Твоя жена сказала, что у вас нет постоялого двора, – сказала Аяна, когда они зашли в дом, и она наконец выпустила Кимата на пол.

– У нас нет. У нас очень маленькая деревня. Ближе к городу станция перекладных. Там можно снять койку, – задумчиво сказал Тайвелл, глядя на Кимата. – Как тебя зовут и куда ты едешь? Почему у тебя такие волосы?

– Меня зовут Аяна. Я еду в сторону Чирде, – сказала Аяна. – Волосы случайно покрасила. Это смоется.

– Чудное имя. Далеко ты забралась от дома.

– Да. А чем занимаются ваш сын с женой и внуки?

– У нас корова и овцы. Ниже по склону ещё сарай. Мальчишки приглядывают за скотом. Невестка прядёт и вяжет тёплые вещи на продажу, а сын ходит за дровами, на охоту, рыбачит в реке и чистит хлев. Летом, конечно, больше работы. У нас огород и поле. А ещё несколько деревьев олли.

– Олли?

Айво удивлённо посмотрела на неё.

– Ты не знаешь, что такое олле? Откуда ты приехала?

– Я издалека.

– Олли – это деревья с плодами, из которых мы отжимаем масло. У нас в деревне для этого отдельный дом с давильным устройством. А издалека – это откуда?