Голый хлеб. Роман-автобиография | страница 61



– Пойду посмотрю, что будет в городе сегодня, интересно видеть следующий день после бунта и убийств.

Она на секунду взглянула на меня, опустила голову, у нее по-прежнему был отсутствующий вид. Она точно смотрела в пустоту или на какой-то невидимый предмет. Я стоял у дверей, собираясь уйти. Она снова взглянула на меня и сказала:

– Кабиль заплатил тебе за вчерашнюю работу?

– Пока нет.

– Подожди минутку.

Она встала и пошла в спальню. Я никогда не видел ее такой грустной. Такой она была похожа на Бушру. Она говорила о Кабиле без оскорблений. Какой еще сюрприз она собиралась мне преподнести? Я начинал все больше беспокоиться. Она внезапно появилась с тремя наручными часами в одной руке и двумя банкнотами по сто песет в другой. На голове у нее была очень красивая синяя косынка. Теперь она походила на жен фараона, изображения которых я видел на страницах журналов. Я с удивлением и некоторой робостью взглянул на нее.

– На, возьми. Продай эти часы и возьми себе деньги. Никому ничего не говори. Будь осторожен. Не надо продавать их в тех местах, где знают Кабиля. Ты же не будешь вечно работать с контрабандистами. Тебе лучше найти другую работу.

Я растерял все слова, которые готовился сказать ей. Спрятал часы и деньги в карманы и посмотрел на ключ в замке:

– Ты запрешь дверь изнутри?

– Да.

Я открыл дверь и вышел. Отойдя подальше, обернулся. Саллафа стояла на пороге, утирая глаза. Я не двигался. Смотрел на нее, ни слова ни говоря. Я знал, что вижу ее в последний раз. Это было прощание. И всех остальных девиц я больше не видел: девушку из Айн Кетеута, Асию, Фатиму. Я пошел прочь, не оглядываясь. В глазах у меня стояли слезы. Мне хотелось сохранить образ этой девушки на пороге дома. Должно быть, она глядела мне вслед. Я запретил себе оборачиваться, чтобы проверить это ощущение. Нас вдохновляла одна и та же сила, которая запрещала мне возвращаться, и которая заставляла Саллафу оставаться на пороге дома, мешая ей вернуться в дом или догнать меня, либо для того, чтобы отправиться куда глаза глядят, либо для того, чтобы остаться вместе в этой лачуге. Это было также и прощание с лачугой, а, возможно, и с теми парнями, с которыми я познакомился там[20].

Глава 11

После того, как я покинул лачугу, я не просыхал от пьянства. Я был с Лейлой в ее комнате. Ее звали Лейла Зассыха. Один приятель Хамид Зайлаши объяснил мне, почему ее так прозвали. Во сне у нее случалось недержание мочи. Лалла Зхур, хозяйка этого дома, сама прислуживала нам. Девицы болтали между собой взвизгливыми голосами. За две ночи, проведенные в этом доме, я занимался любовью с тремя из них. Я отдавал предпочтение Рашиде. Она была тоненькой и очень гибкой в постели. Эту ночь я проведу с Лейлой. И узнаю, правда ли то, что о ней говорят. Она налила вино в два стакана и сказала: