Огонь в итальянском сердце | страница 19



— За что уволили с предыдущего места работы?

Я не отвечаю больше трех секунд, и он бросает на меня заинтересованный взгляд поверх пластиковой синей папки. Потенциальный начальник чуть-чуть возводит ее вверх и трясет в руках.

— Здесь сказано об увольнении, — поясняет Билли, — но ни слова о том, почему…

Придется, что ли, рассказать правду? Не-е-е-е-ет! Он же тогда точно укажет мне на дверь!

— Дело в том, что я… э-м-м… Просто я… принесла с собой щенка, — я начинаю говорить неуверенно, все время потирая ладонями джинсы на бедрах, а потом выставляю руки перед собой и с горячностью быстро выдаю: — Хотела оставить всего на полдня! Мне ведь некому было его отдать и не с кем оставить.

Билли вновь принимается раздражительно стучать пальцем по столу. Он изучает меня, раздумывает над моим ответом, моими словами и медленно, очень медленно отстукивает незнакомый мне ритм. Ненавижу, когда он так делает. И не нравится, что так пристально смотрит, сощурив светлые глаза.

— То есть, принципы «Якоря» действуют всегда и везде без обеда, выходных и праздников?

Его саркастическая фраза, которой он не на шутку доволен, не показалась мне смешной. Тонкие губы Билли растянулись в улыбке, и затем он закрыл мое резюме.

— Не хотелось бы тебя расстраивать… — он заглядывает в папку, чтобы записи в ней напомнили мое имя, — … Каталин, но работа — есть работа. И на месте твоего предыдущего руководителя я поступил бы так же. Помощь собачкам и кошечкам — это, конечно, хорошо, но когда мы обслуживаем гостя, то отдаем все свое внимание ему.

Не знаю, как долго я киваю головой в такт словам Билли. Я превратилась в комок нервов. Мне абсолютно ясна причина его назидательной речи. Может, если сделаю вид, что беру в толк все, что он говорит, меня возьмут на работу? Нет, в смысле… Конечно, Билли прав! Просто порой мы попадаем в ситуации, которые мы не можем ни предугадать, ни впоследствии держать в кулаке.

— Ему одному, — дополняет наставление менеджер.

Он кладет локти на стеклянный столик, складывает ладони вместе и нацеливает на меня исследующий взгляд. Билл собирается заговорить снова, но дверь почти пустой кофейни распахивается, а внутрь заходят двое: шикарная темноволосая женщина в солнцезащитных очках и молодая красивая девушка, что несколько выше своей спутницы. Брюнетка снимает с глаз очки, и я тут же узнаю в ней знаменитую писательницу, фото которой напечатано на развороте всех ее книг, которые я приобрела. У меня спирает дыхание, дребезжит сердце. Я знала, что пришла устраиваться на работу в кафе самой Бьянки Кароллы, но не ожидала увидеть ее уже во время собеседования.