Сто печалей | страница 20



Склонился к тропинке бамбук.
Рыбы мерзнут в воде,
К тростникам прижимаясь бесшумно.
И на отмели гуси
Готовятся в дальний полет.
Сычуаньским вином
Я развеял бы грустные думы —
Только нет ни гроша,
А в кредит мне никто не дает.
761 г.

Меня навещает помощник градоправителя Чэнду[99]Сюй девятый[100]

На вечерней заре,
В деревенском моем захолустье,
Ты заходишь со свитой
Под кровлю убогого дома.
Нашей дружбы начало
Меня избавляет от грусти,
Но стыжусь, что не в силах
Устроить, как должно, приема.
Оценив тишину
И бамбук, что посажен рядами,
Позабыв о делах,
Ты гуляешь под ясной луною.
О, когда же ты снова
Придешь любоваться цветами,
Что распустятся скоро
Над тихою гладью речною?
761 г.

Боясь людей

Цветы распускаются,
Полные жизни,
Поют на чужбине
Весенние птицы.
Отсюда —
За тысячи ли от отчизны[101]
Три года гляжу я,
Как солнце садится.
Людей опасался я,
Хижину строя.
И мне по душе
Эти дальние дали.
Тропинка
Давно зарастает травою:
Не жду,
Чтоб копыта коней простучали.[102]
762 г.

Весенней ночью радуюсь дождю

Добрый дождь —
Свою он знает пору —
И приходит вовремя,
Весною.
Вслед за ветром
Он уйдет не скоро,
Землю
Влагой напоив живою.
На реке, на челноках,
Повсюду
Огоньки мигают
Еле-еле...
На рассвете
Любоваться буду,
Как цветы
В Чэнду[103] похорошели.
765 г.

Отправляюсь из Ланчжуна[104]

Я знаю —
Змеи впереди меня,
И яростные тигры
Позади.
Весь день иду
Вдоль горного ручья,
Пустынно все —
Куда ни погляди.
Унылый ветер
Свищет с высоты,
И тучи
Прижимаются к земле.
Печальные деревья
И кусты
Поникли под дождем
В осенней мгле.
Жена в тревоге —
Дочь больна опять,
Я тороплюсь
Скорей домой прийти,[105]
И разве можно в спешке
Сосчитать
Цветы,
Что я встречаю на пути?
Три месяца
Как я оставил дом —
Одно письмо
Пришло за этот срок.
Когда же я,
Укрывшийся с трудом,
Избавлюсь
От печалей и тревог?
763 г.

Выражаю свое беспокойство[106]

Я слышал: опять
Беспорядки в китайской столице —
В правдивости слухов
Еще не могу убедиться.
Но все же слова мудрецов
Вспоминаю при этом,
Что долг императора —
Следовать мудрым советам.
На белых конях
По Китаю несутся туфани,
Везде натолкнешься
На всадника в желтом тюрбане.
Дворцы, что от Суйской династи[107]
Приняты нами,
Не слишком ли часто
Сжигаются ныне врагами?
765 г.

В конце года

Уже окончанье года,
А я на дальних просторах.
Но взято и здесь оружье,
Чтоб не прошли враги.
Пыль, поднятая туфанями,
Окутала снежные горы,
Гремят барабаны и трубы
В городе у Реки.[108]
Льется кровь ежедневно
На каждой нашей дороге, —
Кто ж во дворце веревку
Попросит,[109] как в старину?
Можно ль бояться смерти,