Риардонн Тоббс. Дело бродячего цирка | страница 8
– И все же нет, – Риардонн попытался спрятать улыбку перед тем, как задать свой вопрос: – Скажите, Вы в порядке, Фоуи?
– Вроде в порядке, – этот вопрос заставил его задуматься. – А что такое?
– Да ничего. У меня выдался не очень удачный разговор с одной вредной старухой. Цирковые не так просты, как хотелось бы.
– Значит, ничего нового Вы от нее не узнали?
– Я бы сказал, что вообще от нее ничего не узнал. Ну, а ты? Заметил что-нибудь странное?
– Не особо. Маришка больше расспрашивала меня о Вас… Но я сразу сказал, что от меня она ничего не прознает. Хитрая, как лиса, – Фоуи усмехнулся. – Потом стала расспрашивать обо мне. Ну, тут уж я играть в молчанку не стал. Рассказал ей кое-что, подбросил дровец в огонь, так сказать. Маленько приврал, конечно, но куда без этого.
– Что-нибудь еще?
– Да, вроде как нет. Хотя, постойте, вон там сидит их управляющий, сказал, что будет рад с Вами поболтать.
Риардонн поднял голову. Человек, на которого указывал Фоуи, оказался весьма пожилым мужчиной с элегантными, густыми, закрученными, седыми усами. Волосы его были коротко стрижены и спрятаны под темной клетчатой кепкой. Сам он был одет в красный сюртук и черные брюки. На ногах его были заляпанные грязью сапоги.
Риардонн покинул свое укрепленное место и направился к управляющему.
– Здравствуйте, – поприветствовал он его, подсаживаясь к нему. – Я – детектив Тоббс. С моим секретарем, Вы, должно быть, уже познакомились.
– О, детектив, – ответил собеседник как-то задумчиво, отрываясь от костра.
Его взгляд показался Тоббсу несколько затуманенным и отстраненным. Но спустя секунду мужчина оживился и даже протянул свою руку в знак приветствия. Его рука была не крупной и мозолистой, с длинным ногтем на мизинце.
– Рад с Вами познакомится, можете меня звать Уиллоу, сэр. Мистер Фоуи сказал, Вы расследуете самоубийство бедняжки Илинки. Ее поступок стал настоящим шоком для меня. Такая трагедия! Что только в голове было у этой девки, ума не приложу? – скорбно закончил мужчина.
– Уиллоу, Вы здесь управляющий?
– Управляющий слишком громко сказано. Я шпрехшталмейстер. Ну, и заведую некоторыми общими делами. Не более того.
– Я знаю, что у этого цирка нет хозяина. Вы существуете здесь, словно в общине. Не случается скандалов на фоне раздела доходов?
– Ну, скандалы бывают и в королевских дворцах. Мы-то люди простые. Юлить не стану, бывают мелкие ссоры, но ничего серьезного. Все решается внутри стаи. Так я называю наш коллектив.