Театр трагедий. Три пьесы | страница 114
Но в реальности, иногда, происходит точно также, неоспоримое чудо.
Не верил, но надежда была жива.
Занавески налились красно-огненным отливом.
Так происходило, когда вечно пасмурное небо
омывалось кровяным заливом; закат.
Анетта лежала в той же несравненной позе,
на животе, словно в моем лучшем сне.
Желая поклясться ей в любви перед всем миром.
Нас связывала узами ни нить, а канат.
Вдруг подумал – может, я нахожусь во сне.
Но немного погодя, Анетт, открыла глазки, потянулась,
Она проснулась; а я, с ума сошедший, смотрел завороженный.
Шелк кожи ее бледнее, чем обычней, словно лепестки белой розы.
Словно птичка встрепенулась; от вечности очнулась.
Поняв ошибку, тут же я вскочил с постели,
встал пред ней словно приговоренный.
Развеялись в один миг все мои неистовые грезы.
Маркиз Парадиз:
Анетт, это недоразуменье.
Как могло произойти, спал, так долго, что солнце должно уже уйти.
И ночь вскоре снизойти, тогда мы с вами станем править.
Примите мое покаянье.
И сегодня же мне с вами придется уйти.
Ведь в замке поселился зверь,
убийства, которого начинают его лелеять и славить.
Анетта:
Маркиз, в вас нет вины, я пришла, чтобы вас успокоить.
Ведь вы кричали, стонали, будто меня звали,
И когда я вас со всей нежностью обняла,
вы биться в судорогах перестали, а дальше
Я, должно быть, заснула; вы собираетесь уходить?
Но зачем, ведь мы нашли друг друга за этими стенами.
Мы половинки одной скрижали, ни больше, ни меньше.
Маркиз Парадиз:
Мадмуазель Анетт, случилось необъяснимое, в замке поселилось зло.
Старик предположил – что это вы, но это вздор, ведь вы столь милы.
Разве эти кукольные ручки могут совершить убийство!
Но я всё ж верю и боюсь за вашу бесценную жизнь,
невинное чистое добро.
Мы уйдем, и наши души не станут никем посрамлены.
Слепое человеческое судейство!
Анетта:
Маркиз, но как же, ваш Замок Парадиз; пропадет
Всё то, что вы годами сооружали.
Все оставите на съедение времени?
Мечты, соблазны, замыслы, пороки, все в бездну разом упадет.
Из этого вы словно фараон себе гробницу воздвигали.
Сможете ли вы нарушить покой бремени?
Маркиз Парадиз:
Не сомневайтесь, все, что нас окружает, всего лишь прах,
Пиратский сундук, в котором поселился страх; ничто.
И что дороже мне всего, так это вы Анетт.
Всё, что вы сказали, этого нет, а значит, не наступит этому крах.
Я живу на земле словно монах; я никто.
Но, повстречав вас, теперь у меня есть смысл;
даю вам вечной верности обет.
Анетта:
Ваши слова, словно оперное пение, заставляют содрогаться.