Театр трагедий. Три пьесы | страница 111




Около семи лет назад, в замке, с семьей жил граф Фаруз.

В поместье, всегда было светло и людно.

Довольно уютно; откуда я знаю? Ведь служил семье прислугой.

Семья не видела ни радости, ни горя;

как по обычаю деликатный чопорный француз.

Далее мое воспоминание смутно.

Память ведет себя скромно, но произошло то,

что я никогда не забуду, даже перед шпагой.


У графа был сын зрелых лет, графиня была прекрасна словно лилия.

Гармония скрепила их союз, венцами церковных брачных уз.

И вот однажды решает представить невесту своему сыну,

знатную госпожу.

В то время в замке расцветала, цвела, никогда не увидала идиллия.

В коридорах можно было восхищаться пением муз;

но свалился на поместье тяжкий груз.

Там в темницах, я вас провожу и покажу.


* * *


Взяв лампу, старик предстал, и направился к подземелью.

Он был решителен и тверд; не задумываясь, я последовал за ним.

Но чем ближе мы приближались к запретной двери.

Тем громче ветры засвистели, или призраки завыли лютою метелью.

Всю дорогу я был по привычке нем.

Пожилой слуга, дверь ржавым ключом, отворил,

и мы услышали, как заскрежетали зубами звери.


Не люди, точно не они; спустившись по лестнице сырой и скользкой,

К удивлению мы оказались в подземном царстве совершенно одни.

Королева здесь плесень, а король зловонный смрад

и духов невидимый парад,

Карнавал беснующихся убийц, они, пошли по дороге мерзкой.

В лампе стали понемногу тускнеть огни.

Далеко уже за полночь, скоро утро, я был этому несметно рад.


Поморщив лоб, старик, стер рукавом рубахи хладный пот.

Но был спокоен, и единственный свет уверенно в руке держал.

Подземелье не освещал, будто боялся разбудить спящих стражей.

Не сотрясая лба, прищурился, словно чеширский кот.

Ветер, всё также стонущим голосом кричал.

Будто, о ком-то тосковал, в эту минуту я его как никто понимал,

подпоясанный стужей.


Мрачным казался его взор, а его тело словно растлевал проказы мор.

Сияние трепыхалось и все казематы, тюрьмы,

орудия пыток освещались.

Будто показалось, но нет, здесь свершилось зло.

В объятьях ночи оставался двор,

свидетелем света с тьмой извечных сор.

Что-то ужасное предвещалось,

Словно что-то надвигалось, мстительное зло.


Старик:


Мой господин, я должен вас предупредить, о том,

Скорей сказать, о ней, о виновнице всех в замке тех смертей.

Это произошло еще тогда, когда граф был жив,

Но вскоре невеста предстала перед сыном;

и он, как водится, был пленен.

Госпожа осталась в замке; прошло несколько ночей.

Помню, сейчас, как никогда, когда из них никто не остался жив.