Попаданка для дракона | страница 34



— Здесь она, — крикнул напарнику, а потом потянулся ко мне, — иди-ка сюда, кукла.

Увернуться не удалось. Крепкие мужские пальцы схватили меня за лодыжки и бесцеремонно потащили назад. Пытаясь бороться, я сильно ударилась затылком о нижнюю перекладину, ободрала ладони в кровь о грубый пол, но все безрезультатно.

— Помо…мммм

Он грубо зажал мне рот. Я начала извиваться, брыкаться, сопротивлялась как могла.

— Верткая зараза, — тяжелая пятерня впилась в волосы, тут же наматывая их на кулак, — дернешься — скальп сдеру.

Для наглядности потянул так, что слезы из глаз брызнули.

— Я сразу понял, что это девка! — с неприкрытой гордостью произнес второй мужик, в котором я узнала того самого стражника, который запустил нас в деревню.

— Хватит болтать! Давай вяжи. Саймон велел оттащить ее сторожку. Если солдат вернется, скажем, что сбежала, дождемся пока он свалит в свою столицу и вернем ее обратно.

Я замычала, снова пытаясь вырваться из мерзких лап, но силы были не равны. Пока один держал меня за волосы, зажимая мозолистой ладонью рот, второй проворно стягивал запястья веревкой. Мне удалось его пнуть, когда он наклонился, чтобы связать мне ноги.

— Дрянь, — он отвесил мне короткую, хлесткую оплеуху, — ну ничего. Мы тебя потом научим уму-разуму. Будешь знать свое место! Готово.

— Рот ей завяжи! А то начнет визжать. Мало ли этот услышит. Я видел, как он обращается с оружием, и не хочу испытать это на своей шкуре.

Мне удалось вскрикнуть только один раз. Когда рука исчезла, а кляп еще не успели запихать мне в рот.

— Заткнись! — меня грубо встряхнули, — не придет твой солдат. Знаешь, сколько мы нежити выпустили? Одному не справиться. Ты остаешься с нами!

Я не успела опомниться, как здоровяк закинул меня на плечо и быстрым шагом вышел из комнаты.

Внизу, хозяин постоялого двора, все так же размерено протирал грязные стаканы. Увидев нас, он довольно крякнул и сказал:

— Давайте, давайте. Тащите. Я служивому скажу, что она сама сбежала. Если хочет, пусть ищет — лес большой.

Я поняла, что помощи мне было ждать неоткуда. Здесь все заодно.

Глава 6

Дальше все превратилось в кромешный ад. Меня выволокли из постоялого двора и потащили в темный переулок между соседними домами, потом по размытой улице в самый дальний конец деревни. Я сначала думала, что они собираться завести меня в пугающе-мрачном каменном доме, похожий на темницу, но вместо этого похитители направились в обход, перелезли через ветхий забор, передавая меня из рук в руки, как не очень ценный трофей, а потом и вовсе завернули к стене, огораживающей поселение.