Правила качка | страница 31
— Вау. Кип. Совсем не то, что я себе представляла. Я мысленно называла тебя Полом Баньяном, иногда Роем, ну, знаешь, супер-деревенскими именами.
Какого хрена?
— Я вовсе не похож на деревенщину.
— Еще как похож. — Она звонко рассмеялась.
— Нет, не похож. — Или похож? — У Пола Баньяна черные волосы, и волосы и борода короткие.
— А ты откуда знаешь?
— А ты никогда не бывала в Поле Баньяне? В ресторане? На вывеске перед домом висит его гигантская фотография. В два этажа высотой.
И ежу понятно.
Она приподнимает свою коричневую бровь.
— Не могу сказать, что видела.
— У него короткие волосы.
Какого черта я повторяюсь? Защищаю себя?
Боже.
Она оглядывает меня с головы до ног. Сегодня вечером она делала это несколько раз, всегда тайком, думая, что я ничего не замечаю.
Но я заметил.
— Никакого мужского пучка.
Я качаю головой и дергаю себя за волосы.
— Нет.
— Тогда ладно. Кип. — Она растягивает свой дерзкий маленький ротик в ухмылке. — Как это мило.
— Заткнись.
— Да ладно, звучит как у богатея. Признайся. — Она опять задумалась. — И что это за сокращение?
— Ты готова? Потому что ты снова будешь смеяться. — Я вздыхаю, долго и громко. Затем срываю пластырь и морщусь: — Это сокращение от Киплинга.
Она сдерживает улыбку, прикусывая нижнюю губу — так чертовски мило, — скрестив руки на своем пропитанном пивом платье, пока мой взгляд блуждает по передней части. По ее высокой округлой грудью и тонкой талии.
— Киплинг. Это довольно причудливое имя, знаешь ли.
— Знаю.
— Я не была уверена в этом, Киплинг.
— Остановись.
— А еще это имя поэта Киплинга, — сообщает она мне, как будто я не в курсе. — Редьярд Киплинг... тьфу ты, и не выговоришь!
— Ты можешь не использовать его в предложениях?
Она оживленно поднимает брови вверх.
— Но это так забавно.
— На самом деле нет.
— Если бы ты сейчас был одет в рубашку поло и брюки хаки, это имело бы гораздо больше смысла для меня, и, возможно, я бы остановилась, но ты не такой. Сегодня вечером ты был в строительных ботинках, и на тебе была порванная футболка. — Ее глаза блуждают по моей груди. — И коричневые шорты карго.
Когда она отводит взгляд, я на удивление разочарован.
— Мне так удобно.
— О, в этом я нисколько не сомневаюсь. — Она хихикает, оглядывая меня с ног до головы, кладет в рот очередную виноградину и жует. Глотает. — Ты ведь не возражаешь, что я их краду?
Я широко жестикулирую.
— Да ради бога, угощайся... — Она берет еще одну, и я прислоняюсь бедром к стойке, изучая ее. — Раз уж мы делимся, как тебя зовут?