Вурдлачка | страница 82



– Наше положение шатко. Назревают заговоры. Как ты этого не понимаешь? – воскликнул правитель второй провинции. – Императору сейчас не до нас. Проблемы со здоровьем, старость, да ещё и внука к власти надо успеть подготовить.

– Меньше транжирить надо, – Хизэши был неумолим.

Отец тяжело вздохнул и пожелал доброй ночи, указав на дверь.

Вместе с моим равестом мы оставили тана одного размышлять над их положением, а сами направились в крыло наследника. Хизэши оставил меня в своём зверинце. Животные не выказывали явного любопытства ко мне, но я слышала и чувствовала, как они принюхиваются. Кто был послабее, сразу же постарались забиться в дальние углы и стать, как можно незаметнее. Кто был посильнее, отнеслись ко мне с настороженностью и спиной ко мне не поворачивались.

Я улеглась у самой двери. Дождалась, когда все звуки стихли, и неслышно выскользнула из питомника. Повела носом, выискивая среди какофонии запахов тот, который принадлежал Хизэши. Нашла. Тонкий травяяной аромат. Я ухватилась за него и пошла по следу. Правда, поплутала немного по дворцу, но апартаменты равеста обнаружила довольно быстро. Да и сбилась я со следа, потому что стража делала обход. Пришлось от них скрыться и пару раз свернуть не туда.

Удивительно, но дверь в спальню наследника была приоткрыта. Повеяло едкой серой, раздражавшей нюх. Злость. Она так пахнет. Кто-то был очень зол. Позыв чихнуть сдержала, как до моего исключительного слуха донёсся звук едва различимый металлический звук.

Медлить не стала. Бесшумно вбежала в комнату и повалила незнакомца, пробравшегося в опочивальню Хизэши, чтобы тут же перегрызть ему горло. К сожалению, он успел вскрикнуть.

– Умри! – закричал второй убийца и бросился на моего равеста, проснувшегося от звука поваленного человека.

Хизэши уклонился от удара и выставил свой таш, который прятал под подушкой. Два меча скрестились. Равест запутался в простынях. Преступник замахнулся, но я пригвоздила его к стене своими щупами. Напоследок он всё же рубанул по ним. Два из них разрезал. От боли я взвизгнула, но стрелу, влетевшую в окно, всё-таки заметила. И здоровым щупом её остановила.

На шум прибежали стражники и слуги. Первые принялись осматривать место покушения и несостоявшихся убийц, вторые запричитали, но их быстро выпроводили из комнат, чтобы в желании угодить наследнику не затоптали следы и улики.

Начальник охраны отвёл Хизэши в безопасное место, выставил стражу по периметру и там задал ему несколько вопросов. Но какой с него спрос, если он спал и проснулся от шума? Едва спасённый упомянул обо мне, как весь оставшийся рассказ глава не спускал с меня изучающего взгляда.