Вурдлачка | страница 158



– Ты применил ко мне отрезвляшку? – по дороге к его жилищу поинтересовался Резигард у друга, кивнувшего в подтверждении догадки. – Спасибо, удружил. Завтра мне будет во стократ хуже, чем обычно.

– Нечего было так напиваться, – беззлобно парировал Гинер.

– Слушай, тебя не было больше полугода. Ни условного сигнала, ни весточки, ни единого слуха о том, что ты жив. Что я мог ещё подумать? Да и эти в Совете Забытых уже признали тебя погибшим. Всех несогласных они быстро убедили в обратном.

– Уже столкнулся с последствиями их решений, – Иласио кратко рассказал о событиях в таверне, куда перенёс меня порталом.

Услышав о моих подвигах, Толстый Ронд обернулся, чтобы окинуть меня изучающим взглядом. Он мне явно не доверял.

Дальнейший путь прошёл в молчании. Каждый думал о своём. Время от времени Резигард оглядывался на меня. От него уже разило ненавистью. Гинер полностью погрузился в невесёлые мысли. Слишком уж у него было сосредоточенное лицо, и брови постоянно хмурил. А мне не давали покоя размышления о том, зачем я потребовалась этим двоим. Причём Дайронд с удовольствием убил бы меня. Да только Иласио этого ему не позволит. И ведь первый сдерживает свой порыв, доверяя второму, хотя и не понимая причин, по которым от меня нельзя избавиться.

Не знаю почему, но мне не верилось в бескорыстие Гинера. Если быть честной с собой до конца, то я не чувствовала угрозы от него. Просто он чего-то не договаривал. И, судя по наморщенному лбу, сейчас морской король готовился к непростому разговору в первую очередь со своим другом.

Но не смотря на все эти наблюдения, мне было интересно.

За размышлениями мы пришли на окраину поселения, к покосившимся двухэтажным домикам. Дайронд завёл за угол одного из них, и нам открылась шаткая лестница с несколькими отсутствующими ступеньками. Он взмахнул рукой, и лестница замерла. Откуда ни возьмись появились недостающие доски.

Выходит, что Резигард тоже маг. Сразу вспомнились слова регистрировавшего меня старичка. Толстый Ронд, по-видимому, был нужен Совету Забытых, раз его не убрали с Архипелага, как других членов команды Иласио.

Мы поднялись по шаткой на вид лестнице и вошли в тёмную каморку. Хозяин щёлкнул пальцами, и загорелся под потолком светлячок, освещая небольшую комнатку, скудно обставленную. Стол и стул у стены, напротив кровать с потрёпанным тюфяком вместо матраса – вот и вся мебель. Ни подушки, ни одеяла поблизости не было видно. Даже одежда не висела на спинках стула и кровати.