Война стрелка Шарпа | страница 2
– Близко ж черти подобрались, – сказал он, не обращаясь ни к кому в отдельности.
– Уто́пите вы эти чертовы цветы, – заметил сержант Харпер и, наткнувшись на взгляд лейтенанта, поспешно добавил: – Сэр.
Снаряд взорвался где-то в сплетении улочек, ближе к реке, а мгновением позже французская канонада раскатилась долгим отчетливым громом, дававшим основание полагать, что пушки уже достаточно близко, не дальше полумили. Новая батарея, решил Шарп. Должно быть, только что подошли к городу и бьют по северному редуту на фланге. Сухо, как лопающиеся под ногой колючки, затрещали мушкеты, – судя по всему, обороняющаяся пехота отступала. И не просто отступала, а кое-где и бежала. Что ж, винить их Шарп не мог. Немалые, но совершенно неорганизованные силы защитников города под началом местного епископа пытались остановить армию маршала Сульта, вторую по численности в Португалии, однако французы брали верх. Дорога к спасительной переправе пролегала мимо «Чертога», и солдаты епископа летели вниз по склону со всех ног. Правда, заметив зеленые куртки британских стрелков, они переходили на шаг, всем видом показывая, что совсем и не бегут в панике, а просто меняют дислокацию. На взгляд Шарпа, то был хороший знак. Значит, португальцы еще не утратили гордость и не забыли про честь, а солдат, сохранивший гордость и честь, будет драться – дай только шанс. Впрочем, столь высоким духом отличались далеко не все португальские части.Ordenançаоткровенно развалилась, что совсем неудивительно, поскольку состояла она из пылких и необученных волонтеров, поднявшихся на защиту родины и безжалостно разбитых закаленными в боях французами.
Между тем мисс Сэвидж так и не появилась.
На крыльцо вышел капитан Хоган. Осторожно притворив за собой дверь, он посмотрел на небо и выругался – коротко, с чувством. Шарп застегнул бриджи, а две дюжины стрелков принялись с внезапно проснувшимся интересом рассматривать свои винтовки. Капитан Хоган послал еще несколько крепких словечек в адрес пролетевшего ядра и смачно сплюнул.
– Полный бардак, Ричард, вот что это такое, – сказал он. – Чего и следовало ожидать от жалких пустобрехов и придурков.
Ядро упало где-то в нижней части города, с грохотом обвалив крышу. Хоган достал из кармана табакерку и зарядил щедрую щепоть в левую ноздрю.
– Благослови вас Господь, – сказал сержант Харпер.
Капитан чихнул, и Харпер улыбнулся.
– Зовут ее Катерина, – не обращая внимания на сержанта, сообщил Хоган. – Или Кейт. Кейт Сэвидж. Девятнадцати лет от роду. И что ей сейчас надо, Ричард, это хорошая трепка. Желательно ремешком да по заднице.