Повесть о Дросилле и Харикле | страница 39
И этот Дафнис милый, скромный был пастух,
С Эрота вовсе незнакомый стрелами,
Любимый и взаимно страстно любящий,
Любовных дел, однако, и не ведавший,
>445 С пеленок был он с Хлоей, вместе с ней он пас
Стада и с детства связан был любовью с ней.
Давно влюблен был в Хлою он прекрасную,
И Хлои этой, скромной, чистой девушки,
Глаза являлись пламенем для юноши.
>450 Объятья были луком, речи — стрелами.
Для чар любовных золотым был прежний век:
Любовь любимых ведь тогда сильней была![44]
Но не таков наш этот медный век теперь:
Любить нас больше не хотят любимые.
>455 И что за притча, почему, в чем дело тут,
Что нас терзают девушки влюбленные,
Взаимною любовью к нам горящие,
Коль раньше нас любовью загораются?
И, даже полюбив нас, все жеманятся,
>460 Влюбились сами, а любимых мучают,
В сомненье держат сердце у возлюбленных,
Доводят тело до изнеможения
И душу всю терзают злополучную,
А под конец доводят и до петли тех,
>465 Кто изведен любовью безнадежною.
О горе! Ведь прошло уж столько времени,
А сердце не сдается непреклонное.
И как я ни стараюсь всеми силами,
Но остается дева твердокаменной.
>470 Погибну я, несчастный, изведусь вконец,
Коль не смягчу тебя я, бессердечную.
Леандр когда-то бедный был в Герб влюблен
И потонул, увы мне, в глубине морской,
Когда светильник был потушен ветрами!
>475 Все это Сесту с Абидосом ведомо.
Но в моря волнах не один погиб Леандр:
В могиле той же скрылась и любимая,
Во глубину пучины с башни бросившись.
Тех, кто взаимной страстью были связаны,
>480 Соединила и могила общая.
Пусть и печально жизнь они окончили,
Но смертью все же были осчастливлены:
В могиле общей оказались их тела,
Душой, любовью, мыслью общей жившие.
>485 О ветер, загасивший сразу два луча!
Потух светильник, и угасла с ним любовь.
О ветер, два светила ниспровергнувший,
Герб с Леандром погрузивший в мрак ночной!
Об этом вспомнить не могу без ужаса
>490 И вне себя я от огня любовного.
Вот так погиб он.[45] Ну а мне, несчастному,
Грозят не волны бури и не мрак ночной,
Но захлебнуться я боюсь, любимая,
От страсти, что готова задушить меня,
>495 Коль не протянешь ты мне руку помощи.
Смотри, что сталось, и пойми ты страсть мою,
Доводит страсть, ты знаешь, до отчаянья.
Ты отвори мне сердца своего врата,
Уйми ты бурю страсти необузданной
>500 И ураганом по морю носимого
Прими, как в пристань, ты в свои объятия.
Тебе известно, пресловутый некогда
Влюблен был в Галатею Полифем-киклоп
И девушку старался заманить к себе.
>505 Хоть отвратителен был этот ей космач
Книги, похожие на Повесть о Дросилле и Харикле