Повесть о Дросилле и Харикле | страница 38



И одолеть Эрота средством служат нам
Одни объятья или связи брачные.
Я понял сразу, что ты лютый бог, Эрот,
Исчадье леса ты, отродье зверское,
>380 Свиреп ты, и коварен смех твой ласковый.
Так слушай же, подумай ты, пришелица,
С жемчужно-белоснежной грудью девушка,
С власами от природы золотистыми,
Об этом вихре, буре, смерче бешеном;
>385 Припомни, умоляю тех, кто в древности
В любви одной душою жили общею,
И, кроме этих древних полюбовников,
Арсаки к Феагену вспомни ты любовь,
К прекрасной Хариклее Архемана страсть.[42]
>390 А если нечестивых отвергаешь ты,
Взгляни на тех, кто чистую питал любовь,
И кто взаимным клятвам верен был всегда
И, к непристойным не склоняясь действиям,
В законном браке достигал желанного.
>395 Хоть и похожа страсть на опьянение,
Но мне Дросилла — камень отрезвляющий.
Ведь страсть рождает пламя ураганное,
Но ты — индийский камень, пламя гасящий,[43]
И не сгорю в огне я, будь лишь ты со мной.
>400 Недуг меня терзает изнуряющий,
Покоя не давая мне несчастному:
Твоею увлеченный, дева, прелестью,
Тебя лишь вижу, не могу в себя прийти.
О, лучше б и не видеть вовсе мне тебя:
>405 Тогда б не разгорелась эта страсть во мне,
Какая лишь при взгляде на тебя зажглась.
Вот до чего запутан в сети страсти я,
Которые бросаешь ты из глаз своих!
Полны одним притворством ведь уста твои,
>410 И не спешишь подать ты руку помощи
Тому, кто сетью оплетен невиданной;
Висит, как в петле, тот, кого словила ты:
Его не хочешь ты ни бросить на берег,
Ни уберечь и сохранить его.
>415 Какую бы мне хитрость выдумать, и где
Найду, несчастный, чары приворотные,
И как тебя заставить полюбить меня
Так, чтоб взаимной страстью запылали мы?
Ты — женщина, но знаешь, что за женщина?
>420 Всех женщин превосходишь красотою ты,
Сияешь как луна ты средь других светил,
Природы чудо необыкновенное
И несравненный образ женской прелести,
Ни в чем не откажи мне: мало слов одних.
>425 И ты, наверно, только чтобы чувство скрыть,
Со мной так говорила неприветливо;
Ведь ты мне, в самом деле, даже ласково
Сказала, что устала и замучена
И что болит головка горемычная,
>430 Твоя головка, мною так любимая.
Но тут, Дросилла, ничего нет странного:
Когда пришла в поселок незнакомый ты,
То привлекла ведь общее внимание,
И может статься, тут тебя и сглазили.
>435 А потому, о ты, моя болезная,
Тебя желаю от болезни вызволить.
Тогда, наверно, и моя болезнь пройдет,
И мы с тобой не будем больше мучиться.
Вот Дафнис, мальчик всем известный, с юною
>440 Был осчастливлен Хлоей браком радостным.