Повесть о Дросилле и Харикле | страница 34



Как сокрушались участью жестокою
>125 Дросиллы, юной и невинной девушки.
Из-за нее теперь нам свет дневной не мил,
О ней мы оба и рыдаем горестно.
— Теперь все ясно, — так ему ответил Хаг, —
Но где, скажи, Клеандр твой? Пусть он явится.
>130 И тотчас появился весь в слезах Клеандр,
Переживавший так же, как свою беду,
Беду Харикла и его мучения.
Душа, своим страданьем угнетенная,
Всегда готова горьким сострадать слезам
>135 Другого, кто страдает и печалится
Своей печалью о судьбе враждебнейшей.
Смотря на них обоих, поражен был Хаг
Их красотой и сходством удивительным
И, пожалев убитых горем юношей,
>140 Он так свое им выразил сочувствие:
— Раз претерпели рабство у Кратила вы,
Едва избегнув гибели в морском бою,
Раз вы и до того, как в мой попали плен,
Уже томились в тяжком заключении,
>145 Всегда друг другу оставаясь верными,
Идите оба, вы свободны, в добрый час!
Ведь состраданью чуждым Хаг не должен быть
Настолько, чтобы вовсе стать безжалостным
К тем, кто, не виноватый, в плен попал к нему
>150 И кто арабов власти не противился;
А чужестранцев он не станет бедственных
Держать в оковах дольше, чем положено
Законами природы нерушимыми.
Напротив, дам я вам довольно золота,
>155 Дросиллы ради, о какой вы плачете,
И, если боги сохранят в живых ее,
Для Хага это будет счастьем истинным.
И пусть удастся вам вернуть свободу ей,
Коль боги из пучины извлекли ее.
>160 И тут Харикл с Клеандром другом тотчас же
Склонились перед Хагом и, упавши ниц,
Всю землю оросили слез потоками.
И вот ответил наконец ему Клеандр
(Харикл же все не в силах плача был унять).
>165 — Тебе награду да воздаст всевышний Зевс,
О Хаг великий, всех арабов мощный вождь,
И да исполнит все твои намеренья.
Да процветает жизнь твоя на много лет,
Да ниспровергнешь козни ты врагов своих!
>170 Тут и Харикл воскликнул, вставши вслед за ним:
— Будь счастлив ты, арабов повелитель Хаг,
Да не коснется сердца твоего печаль!
Несчастных, угнетенных, жалких братьев ты
Сердечно принял, даровал свободу им.
>175 Итак, освободившись, из Аравии
Они пустились сразу же в обратный путь,
Надеясь и стараясь всеми силами
Вдвоем на след Дросиллы как-нибудь напасть.
Хоть полагали, что уж нет в живых ее.
>180 Но, спасшись после своего падения
На третий только день, она еще шесть дней
Была не в силах из пустыни двинуться.
Невмочь ей было вовсе новый путь начать:
И кости ныли, да и тело нежное,
>185 Каменьями обрыва все избитое;
А пищей ей служила лишь трава одна,
Или плоды деревьев неухоженных.
Но через силу наконец пришла она