Повесть о Дросилле и Харикле | страница 29
>245 В дарах же этих верное ручательство
Даю тебе я. Повторять мне нечего.
Слова услышав эти ненавистные,
Остолбенела дева: словно молния
Все разуменье ей рассекла надвое
>250 И не давала долго ей опомниться.
— Но нет, Хариклу цели этой варварки, —
Она решила, — открывать не стану я,
Ведь моего рассказа оп не вынесет!
Но это повод мне с Хариклом встретиться!
>255 Пойду, не медля, и поговорю я с ним.
И вот к Хариклу поскорей идет она
Совсем уж на закате солнца ясного,
Когда уже Кратила все придворные
Похоронили по закону варваров.
>260 Едва хватило силы все ей высказать.
Харикла поразила роковая весть,
Мечу подобно, душу разорвав ему.
— Что за ужасный, — он воскликнул, — этот день!
О свет мой сладкий, о Дросилла милая,
>265 С какою горькой вестью ты пришла ко мне!
Ай, ай, моя касатка сладкогласная,
Какая горечь излилася в душу мне
Из уст медовых, золотых и ласковых!
— Ай, ай, Харикл мой, как бесчеловечный Рок
>270 Нас донимает тяжкими невзгодами!
Какой предел положен всем опасностям
И всем гнетущим нас повсюду бедствиям?
Какой же бог поможет и когда, скажи,
Окончит наши муки злополучные?
>275 Доколе будешь, о Судьба свирепая,
Ты измышлять нам козни бесконечные
И так упорно изнурять нас вновь и вновь?
Вот так они стенали оба горестно.
Еще не миновали дважды девять дней
>280 Со дня, того, как умер варвар, вождь Кратил,
Как от вождя арабов Хага вдруг сатрап
Принес приказ Хрисилле о покорности.
Услышала Хрисилла, и в отчаянье
Пришла, увидя Монга (так звался сатрап):
>285 Внушал ей страх и ужас грозный вид его.
И вот, упавши духом, сына Клиния
Зовет к себе скорее и берет приказ,
В таких словах посланья обращенный к ней:
«Я, триждывеличайший Хаг, арабов вождь,
>290 Велю Хрисилле, как вдове парфян вождя,
С начальниками вместе, ей подвластными,
Собрать и уплатить мне дань немедленно.
И выбирайте вы себе одно из двух:
Иль, как другие, перейдете в подданство
>295 Вождя арабов Хага, ежегодную
Выплачивая подать, и заслужите
Повиновеньем вы благоволение,
Иль войско Хага сразу нападет на вас,
Коль вы покорно головы не склоните».
>300 Слова услышав эти, Клиний-юноша
(Он был заносчив и, не медля, рвался в бой)
Посланье Хага тут же пополам порвал
И Хагову сатрапу Монгу дерзостно
Обратно восвояси приказал идти.
>305 На родину вернувшись, спешно Монг-сатрап
Об этом Хагу доложил в подробностях
И вызвал сразу гнев его неистовый.
Собрал сейчас же он военачальников,
Уже воспламененных к выступлению
>310 Приказом Хага, их вождя всевластного.
Верхом он сидя на коне средь войск своих,
Книги, похожие на Повесть о Дросилле и Харикле