Повесть о Дросилле и Харикле | страница 12
Спасала храбрость и мечи не ранили,
Кого была не в силах одолеть болезнь,
>360 Кого в беде спасали руки твердые, —
Луны сиянье, озари дорогу мне!
Кого заботы не добили тяжкие,
Не задушили узы, цепи страшные,
Кто тихо, скромно, безо всяких горестей
>365 Проводит по старинке жизнь счастливую, —
Луны сиянье, озари дорогу мне!
Всех без разбора болтовнею сладкою
В неотразимом блеске красоты своей
Уничтожая молодого тела цвет,
>370 Воспламеняют жены, словно молния.
Луны сиянье, озари дорогу мне!
Уста твои подобны печи огненной,
О Каллигона, всем на удивление
И пламя выдыхая и росой дыша:
>375 К росе тянусь я, от огня я в ужасе.
Луны сиянье, озари дорогу мне!
Роса, коль смотришь издали, сжигает нас,
Но, коль вплотную припадешь к устам твоим
И поцелуй удастся получить из них,
>380 То оживит роса прохладной каплею.
Луны сиянье, озари дорогу мне!
Огонь росистый! О роса палящая!
А я, спаленный и испепеленный, жду
Что не отвергнешь ты меня и губ своих
>385 Росистою прохладой оживишь меня.
Луны сиянье, озари дорогу мне!
Книга третья
ТАК РАСПЕВАЛ я, точно соловей весной,
И вот увидел наконец я девушку;
И, не успел я ей и слова вымолвить,
Она мне: — Здравствуй, в сновиденьях суженый!
>5 Эрот, явившись предо мною вечером,
Меня с тобою браком сочетал, Клеандр,
Твоей любовью и слезами тронутый.
Клеандр, подумай, я прошу, подумай ты,
Как бы теперь нам избежать опасностей.
>10 Не страшны мне ни море, ни огонь, ни меч,
Когда с Клеандром буду неразлучна я:
Кто связанных Эротом разлучить бы смел?
Слова услышав эти от нее, Харикл,
Вскричал я: — Каллигона, счастье ты мое!
>15 Иди, иди скорее! В гавань ближнюю!
С тобою вместе поплывем мы с Лесбоса,
Эрота волю исполняя властного.
И так поспешно с ней мы на корабль взошли
(Но хочет медлить ведь Эрот неистовый)
>20 И пять спокойно дней мы плыли по морю,
Как вдруг, уж на закате солнца ясного
Поднялся ветер кораблекрушительный;
Идти заставил нас он к Барзе-городу,
Причалить там и бросить якорь в гавани:
>25 Едва спаслися мы от бури натиска.
Случилось так, что дикие парфяне там
Жестоко разоряли все окрестности:
Они ведь часто грабят, нападая вдруг,
Барзитов беззаботных безнаказанно.
>30 И мы, едва пучины избежавшие,
Все вместе тут же сразу были схвачены —
Клеандр и Каллигона и все спутники,
А наше судно подожгли разбойники.
Но Каллигона все же, в миртах спрятавшись,
>35 (Росли густые там кусты у пристани)
Не пострадала от парфян насилия.
А я, о боги, от нее оторванный,
С тех пор до утра нынешнего здесь томлюсь,
В темницу брошен, света дня лишенную,
Книги, похожие на Повесть о Дросилле и Харикле