Верный клинок | страница 117
Молча наклоняется, поднимает Малевин. Она протягивает руку, убирает это перышко.
По лицу Раэла пробегает судорога.
— Светает, — говорит он едва слышно. Поспешим.
Малевин снова хихикает, икает, ноги подгибаются на неустойчивых каблуках. Раэл наклоняется, разувает ее, почти взваливает ее на себя, удачно закрываясь ее телом от солнца. Малевин вспоминает старый дурацкий анекдот:
— А вы голого голубя ели?
— Ел, — отзывается Раэл, не слишком видимо понимая, о чем идет речь.
— А голову голого голубя ели?
Он кладет ей ладонь на лоб.
— Жара нет…
Потом они едут куда-то на такси, долго-долго.
Малевин приходит в себя в одной из гостевых спален Верного Клинка. Слышит холодный голос Раэла:
— Это непозволительное поведение для молодой леди.
Мамин голос:
— Я все понимаю, господин рыцарь, однако, вам ли не знать, что времена изменились…
— Я предпочел бы не находить будущую леди, защитницу мира, в таких местах. Это можно устроить? Подумайте и о замужестве своей младшей дочери.
— Она на это не согласится, — говорит мама.
— Тогда пусть занимается карьерой. Найдите достойных молодых людей подходящих на роль рыцаря, познакомьте их. Пусть она участвует в выборе.
Малевин засыпает.
ГЛАВА 9
Знакомая пружина давила в спину. Малевин открыла глаза, увидела знакомый потолок, сообразила что лежит на своем родном диване, в своей знакомой до последнего пятнышка на обоях комнате, и рефлекторно поджала ноги, вспомнив, что на диване сидел труп ее квартирной хозяйки.
Повернулась, и поразилась невероятной чистоте в комнате. Так чисто здесь не было даже после ремонта. И совсем не пахло рыбой.
Раэл должно быть услышал, что она проснулась, появился в дверях комнаты, в жутком выцветшем фартуке поверх футболки. И конечно, его нечеловеческое обаяние позаботилось о том, чтобы жуткая тряпка шла ему.
— Проснулась, — кивнул он. — Есть будешь?
Малевин попыталась пригладить волосы, похожие на растрепанное соломенное гнездо, и конечно мало в этом преуспела.
— А где… — она неопределенно повела рукой. — Ну…
Раэл понял ее без слов.
— После того, как часы разбились, мой драгоценнейший дядюшка прекратил все свои попытки сопротивления. Те, кто придумал эту машину времени, были очень умны. Сложно глупить, когда все тайны будущего открыты… Подожди.
Он вышел на кухню, вернулся с чисто выскоблены кофейным подносом, на котором дымилась кружка ароматного напитка, и лежали на тарелке вперемежку пончики и маленькие булочки.
— Ешь, продолжил Раэл. — Так вот… они прекрасно понимали, что Госпожа Света, их не потерпит в созданном ею мире, в мирах, точнее, тех, кто чем-то превосходит ее. Знали, что конец их близок.