Изорванная любовь | страница 95



— Отвали от меня, задница. Не думай, что я не знаю, что ты задумал. Это не сработает, Мэйс. — Его тело прижимается к моей спине, дрожа от тихого смеха.

— Я рассчитываю на это, детка.

— Хватит ржать. Это не смешно и это не сработает, Мэйс. — Я надеялась, что это прозвучало убедительно, потому что совсем чуть-чуть это все же работало.

— Похоже, пришло время сделать следующий шаг. Я тебе уже говорил, дорогая. Я. Никуда. Не. Уйду. — Он оставляет поцелуй сзади на моей шее после каждого слова. Он отступает назад, проведя рукой по моей заднице, прежде чем уйти обратно в гостиную.

Растерянная. Только так можно описать мое состояние в тот момент. Я была растеряна. Как он может сделать следующий шаг? Он вел себя чересчур мило и чувственно, обнимал меня, целовал меня, оставался рядом, несмотря на то, что я бог знает сколько раз сказала отвалить. Ответ пришел практически сразу же.

— Ты идешь, милый хвостик?

Мэйс спланировал быть тошнотворно милым. Со вздохом я взяла тарелки с закусками и вернулась в гостиную. На этот раз я втиснулась между близнецами, в надежде на то, что так буду в безопасности. Как оказалось, я не настолько везучая.

— Ты выйдешь замуж за моего дядю Мэйса? — спросил Джордан в ту секунду, когда я поднесла свой напиток к губам, отчего я резко вдохнула, и пузырьки потекли через мой нос.

Зажмурив глаза, я пытаюсь оправиться и ответить ему, но прежде чем я успеваю это сделать, Мэйс произносит:

— Я надеюсь, что она это сделает, дружище.

— Я тоже очень надеюсь, что ты это сделаешь. Из тебя получится красивая жена, и тогда дядя Мэйс сможет целовать тебя, когда пожелает, и повезти тебя на бургеры и коктейли.

— Я, я… эмм… нуу, видишь ли… — заикалась я, не уверенная, как объяснить восьмилетнему мальчику тот факт, что не буду выходить замуж за их дядю по большей части из-за того, что он трусливое дерьмо. Все это время взгляд Джексона направлен в сторону моей головы.

— Ты любишь моего дядю Мэйса? — моя голова поворачивается в другую сторону, и я встречаюсь взглядом с Джексоном, который следит за мной с жгучим любопытством.

Глядя ему прямо в глаза, я не могу заставить себя солгать ему, даже если это для моего же блага:

— Да, думаю, я всегда его любила.

Джексон широко улыбается и кивает в сторону Мэйса:

— Хорошо, ты можешь жениться на ней, и потом сделать много-много детей.

Замечательно, они планируют мое будущее, и не дают мне никакого права голоса в этом.

— Думаю, это звучит как отличный план, Джекс. Как думаешь, сколько детей у нас должно быть? — Мэйс спрашивает мальчиков, улыбаясь как дурак, в то время как я кидаю в его сторону грозные взгляды.