Изорванная любовь | страница 75
Я обошел Скарлетт и открыл дверь ресторана, придерживая ее, пока она входила, а затем последовал за ней. Не успели мы сделать и десяти шагов по заполненному воздушными шариками банкетному залу, как спустилось все семейство.
— Воздушные шарики. Ты, мать твою, разве уже не большой мальчик. Тебе уже кто-нибудь на этой милой маленькой вечеринке подарил детский поильник и маленькое мягкое одеялко с медвежатами? — засмеялся я, обнимая Трипа одной рукой.
— Отвали, придурок. — Он улыбнулся, забирая подарок из моих рук, прежде чем приблизился к Скар, подмигнул мне и сказал ей:
— Когда надоест нищенствовать с этим мудаком, приходи ко мне, детка.
К нам подошла Тини, взяла за руку Скар и утащила ее, нисколько не обращая внимания на Трипа. Он не отрывал от нее взгляд, я толкнул его локтем и спросил:
— Какого хрена все это значит?
Он снова обратил на меня внимание и почесал затылок.
— Не понимаю, о чем ты.
— Тебе меня не одурачить, братишка.
— Просто она взъелась на меня. Я даже не знаю, что, на хрен, я сделал такого, чтобы так разозлить ее. — Трип выглядел таким растерянным, что это было даже почти забавно.
— Ма на самом деле превзошла саму себя со всей этой праздничной фигней, да? — Я был не в настроении продолжать разговор об этом, поэтому, вместо того, чтобы составлять список из ста пунктов о том, что он, возможно, сделал неправильно, я сменил тему. Глядя на деревья из шаров, расставленные по всему залу, на свисающие с потолка гирлянды и разбросанные повсюду конфетти, я покачал головой, тихо посмеиваясь. На столе в центре зала даже стоял гигантский торт в форме Харлей Девидсона. Ма известна тем, что забывает, что мы уже взрослые мужчины, а не маленькие мальчики.
— Когда я зашел, она дала мне праздничный колпак; знаешь, такие, как она нам давала, когда нам было пять лет? — Я кивнул и рассмеялся, сразу же представив Трипа в остроконечном праздничном колпаке и с резинкой под подбородком.
В этот момент подошла Скарлетт и вручила мне холодное пиво.
— Милая вечеринка, Трип. — Она улыбнулась, теснее прижимаясь, когда я обнял ее рукой и поцеловал в макушку. Трип, как всегда в своем стиле, высунул язык с пирсингом и повертел им. Скарлетт полностью повернулась ко мне, приподнялась на носочки и поцеловала меня в шею, все еще смеясь над ребячеством Трипа.
Меня тряхнуло, возвращая нас к реальности, когда два маленьких тельца с силой врезались в мои ноги.
— Дядя Мэйс, ты здесь! — провизжал Джордан, мой крестник, и один из близнецов Джуда. — Привет, дружище! Где твой папа? — спросил я, отпуская Скарлетт и немного наклоняясь, чтобы поговорить с мальчишками. Я заметил, что Джексон уставился на Скарлетт.