Из истории славянских синонимов | страница 5



Гнездо *verzti оказывается в целом наименее объемным, однако славянская территория, и это единственный яркий случай такого рода в рассматриваемой группе гнезд, членится, с точки зрения сохранения и развития этого гнезда, на две неравные части. Дело в том, что в болгарском языке возобладала форма въ́ржа, вытеснившая продолжения праслав. *vęz(a)ti, но обязанная своим нынешним обликом воздействию на *vьrze‑ именно со стороны *vęže‑ (см. об этой контаминации Vaillant. Gramm. comparée III, 148). На остальной славянской территории данное гнездо в праслав. эпоху было распространено гораздо шире, чем сейчас, ср. хотя бы распространение континуантов *povorzъ: ц.‑слав. повразъ ‘lobus, penna’ (Miklosich LP 585), с.‑хорв. pȍvrȃz ‘веревка, завязка; перевязь на сумке; ручка, дужка (у котла, кастрюли)’ (RJA XI, 290), словен. povràz ‘веревка, завязка’, póvraz ‘ручка, дужка (у котла, корзинки)’ (Pleteršnik II, 199), чеш. provaz ‘веревка, канат; фитиль’ (Kott II, 1199), словац. povraz ‘веревка, канат’ (SSJ III, 376), польск. powróz ‘веревка’ (Варшавский словарь IV, 864), кашуб.-словин. povrȯz ‘веревка, жгут’ (Sychta IV, 152), укр. по́вороз ‘шнурок, бечевка; завязка’ (Гринченко III, 226), — с распространением (точнее, сохранением) континуантов соответствующего глагола *poverzti: ст.-слав. поврѣсти ‘связать’ (Miklosich LP 586), с.‑хорв. povrsti[18] ‘связать, скрепить что‑л.’ (RJA XI, 295).

Ниже мы остановимся на наиболее важных с формальной и семантической точки зрения образованиях в каждом из гнезд.

При определении контуров гнезда *plesti ключевым является вопрос о природе праслав. *platъ, обозначавшего кусок ткани, и считающихся родственными этому слову *plata, *platiti (куски ткани применялись как средство платежа, см. Фасмер III, 274—275). Обычное сближение с праслав. *poltьno не является единственным объяснением этих форм (см. против Machek¹ 372; лит. см. Фасмер III, 274). Наиболее убедительной нам представляется гипотеза Ж. Ж. Варбот о принадлежности *platъ к гнезду *plesti как имени с корневым вокализмом *ō и этимологическим значением ‘сплетенное’[19]. Помимо приводимых ею примеров, о реальности таких имен в данном гнезде свидетельствуют: 1) кашуб.-словин. platk ‘гнездо сороки’ (Lorentz. Pomor. I, 632), ср. рус. диал. оплёка ‘гнездо’ (СРНГ 23, 261); 2) словен. platník ‘вид плетеного улья’ (Pleteršnik II, 52), ср. словен. pletę̑r ‘улей из соломы’ (Pleteršnik II, 59); 3) словен.