Давайте поедем в Прагу | страница 8
* * *
"У КОРДЕЛИИ РЭНСОМ НЕТ ЯИЦ!" - орал Маллинз, пока они вдвоем шли шатаясь по безлюдной улице. Как на большинстве планет хевов, в Праге тротуары обычно убирались после наступления темноты.
"Почему... точ... точ... почему мы идем домой без жен... без женщин?"
"У СЕН-ЖЮСТА ОЧЕНЬ МАЛЕНЬКИЕ!
"В самом деле, нас должны сопр... здесь должны быть женщины."
"РОБ ПЬЕР... ох, я никак не могу придумать ри... рифму для Пьер. Мы возвращаемся в наш дом... номера... без женщин потому, что вино дает желание и отнимает способность."
"Окей, Шекспир," - сказал Чарльз. "Если ты такой умный, где ванная?"
"Где есть айн туалеттен!" - заорал Джонни пустым улицам.
"Мы возвращаемся в наш домик... в наши комнаты одни из-за твоей подружки, не так ли?"
"О, переулок," - сказал Джонни. "Я кажется нашел айн туалеттен."
"Не так ли?" - снова спросил Чарльз, когда они оба заковыляли в темноту переулка и наклонились к стене.
"Аааа," - с облегчением сказал Маллинз. "Ты мог бы забрать домой любую. Я был… не… я не хочу."
"Так это было из-за твоей подружки," - сказал Чарльз, облегчаясь.
"Если ты трясешь его более, чем дважды, ты играешь с ним," - процитировал Маллинз.
"Стоять!"
"Господи, я просто мочусь на стену," - пожаловался он, когда какое-то тело обогнуло угол и врезалось в него.
Маллинз мог быть пьян, но его инстинкты выживания были хорошо тренированы. Тело, оказавшееся мужчиной в форме, было развернуто на месте и врезалось в стену, когда он схватил его за голову. Еще момент, и оно лежало бы на земле со сломанной шеей.
"Нет," - сказал Гонсальвес на немецком. "За ним гонится Госбезопасность."
"Хорошая причина." Джонни сдвинул предплечья и надавил, зажимая нервный узел. "Усыпляющее" удержание считалось почти мифом; для правильного применения требовались тренировка, точность и сила. Но у Джона Маллинза было все три качества в изобилии; менее чем через две секунды фигура глухо упала.
"Хватай его за ноги," - пробормотал Маллинз, затаскивая тело за мусорный бак и возвращаясь назад. Он вернулся на свое место, когда из-за угла показалась фигура с фонарем.
"Убери этот чертов свет!" - заорал Маллинз. "Кто ты, черт возьми?"
"Простите, сэр," - робко сказал рядовой Госбезопасности, приглушив свет. "Но мне нужно увидеть какое-то удостоверение. Мы преследуем беглеца."
"Чертовы местные шуты," - пробормотал Чарльз на французском с ново-парижским акцентом. Он покачал своим членом и убрал его, вытаскивая удостоверение. "Вот," - продолжил он на немецком.