Вэй-У-вэй | страница 76
– Это не телефон. А небольшое устройство. Когда надо, я нажимаю на кнопочку и раздается звонок. Тогда я беру телефон и все, естественно, думают, что я отвечаю на вызов. Это просто, Стен. Это самое простое.
– А что самое сложное?
– Все просто, – она продолжала улыбаться. – Все, что я делала – очень просто. Сложности были только с изготовлением подделок. Потому что времени было мало, а сделать фальшивки нужно быстро и более-менее похожие на те украшения, что я подбирала.
– И кто этим занимался?
– Один человек. Я не могу назвать тебе его имя. Это не моя тайна. Считай, что я сама изготовляла эти подделки.
– А ребенок?
– Какой ребенок?
– Ну, в русском магазине.
– Ах… Я уже забыла, что у меня был ребенок. – Она приблизила лицо к Стэнли, отчего его бросило в жар. – Это кукла. Простая кукла, как настоящий малыш. И умеет пищать, как ребенок.
– А дедушка-китаец? Ты знала этого старика из дома престарелых?
– Так вы его нашли? – Соня удивилась. – Я думала, понадобится несколько дней… Правда, смешной старик? Милый смешной дедуля. Это тоже просто. Надо только посмотреть список пациентов. Там много стариков с болезнью Альцгеймера. Среди них оказался китаец. Разве это сложно? Знаешь, у папы есть друг. Китаец Сию. Похожий на Лао Цзы. Он уже старенький и передвигается в инвалидном кресле… Я подумала, что это будет убедительно… Разве нет?
– Софи, если ты отдашь ворованные вещи, мы что-нибудь придумаем, обещаю, – он вновь стал уговаривать ее.
Стэнли все еще надеялся, что она послушает его. Он очень этого хотел. Не мог представить, что вот сейчас она уйдет. Или что ее посадят за решетку. Ему было больно. Просто физически больно. Сердце стучало, казалось, разорвется от боли.
Соня вновь посмотрела на часы:
– Мне надо идти, Стен, – сказала она нежно, как будто разговаривала с больным ребенком. – Я не успею на самолет.
– Ты никуда не уйдешь, – вдруг произнес он со злостью, – я офицер. Полицейский. Я не могу тебя отпустить. Я тебя арестую.
Он хотел подняться, задержать ее, но не смог. Тело не слушалось, глаза слипались.
– Соня…
Он назвал ее Соня… Как отец.
– Соня… – медленно выговорил он, – я не могу пошевелиться. Ты отравила меня?
– Нет. Не волнуйся, Стен. Я не могу отравить тебя. Я слишком… хорошо к тебе отношусь. Это все чай. Просто я добавила одну китайскую травку. Это снотворное. Совсем безвредное снотворное. Ты заснешь часа на четыре. Мне хватит времени, чтобы улететь из страны… У-вэй.
– Что?.. Что ты… Соня…