Клык и металл | страница 79
Она пренебрежительно отмахнулась, всё ещё глядя на ковёр из коровьей шкуры.
— Мои люди выслеживают их, — отрешённо ответила она.
— Ваши люди... выслеживают их. Вы имеете в виду вампира, который убил Веронику?
— Да.
— Но вы не скажете мне, кто это был? — прорычал он.
Несколько секунд она лишь продолжала смотреть в пол. Затем она встретилась взглядом с Ником, пока её тёмно-зелёные глаза оставались в тени.
— Это было послание, детектив, — произнесла она, и в её голосе зазвучали более резкие нотки. — Связанное с тем, что было изъято из хранилища. Это не должно удивлять вас, учитывая то, что вы видели прошлой ночью. Вас не должно удивлять, что последовала... реакция... на то, что раскрыл этот инцидент. Не думаю, что мне нужно объяснять вам, кто стоял за этим посланием мне.
Ник лишь уставился на неё.
Затем он нахмурился.
— Если верить «Преторианцу», из хранилища ничего не украли, — ответил он. — Нам сказали, что это была неисправность системы безопасности. Что чёртова разумная машина, которую они использовали в качестве сторожевого пса, сошла с ума...
Однако она как будто не слушала. Она отмахнулась от него с нетерпеливым выражением и сильнее поджала губы.
— Да. Ну, вы явно не настолько тупы, чтобы в это поверить, — пробормотала она. — Если бы вы поверили в это, вас бы здесь не было, — она повернулась, наградив его пронизывающим как стекло взглядом. — Почему вы сюда приехали, детектив? Что вы хотели узнать от меня, если не содержимое того хранилища? Я предположила, что вы знаете, что они украли мой прототип.
— Ваш прототип?
— Конечно. Именно поэтому я согласилась встретиться с вами.
Помедлив в ответ на его молчание, она добавила:
— Вы как минимум заметили, что эта... машина... нацелилась на вампиров в том хранилище? Вы же должны были заметить хоть это?
Ник уставился на неё.
Он начинал очень быстро терять терпение.
— Я пришёл сюда ради моего босса, детектива Джеймса Морли, — прорычал Ник низким голосом. — Да, я пришёл сюда, чтобы узнать, можете ли вы... и согласитесь ли вы... ввести меня в курс дела относительно того, что, чёрт возьми, случилось прошлой ночью. Я хотел узнать, могу ли я поделиться этой информацией с ним...
— Нет, — её лицо вновь превратилось в холодную маску. — Не можете.
Помедлив при виде его хмурой гримасы, она поправилась:
— Ну. До тех пор, пока я не оценю этого вашего детектива более тщательно. Но, возможно, я буду заинтересована привлечь вас к этой ситуации. Возможно, вы и этот Морли сможете сами добыть ответы, если я восстановлю вашу юрисдикцию в этом вопросе, — её глаза сделались предостерегающими. — Возможно, вы вовсе не скажете мне «спасибо» за это, так что хорошенько подумайте, прежде чем отвечать.