Дочери богини Воды | страница 27
Пока она соображала, выглянул Льен — проснувшийся и трущий глаза.
— Вот, господин Карпентер, тряпка, — сказал он, зевая и протягивая свою старую латаную-перелатаную рубашку.
— А, Льен, — добродушно хмыкнул мастер, — бросай под плащ, иначе у вас потоп будет. — Варг проснулся?
— Ага, — ответил Льен за Роанну, — и снова заснул. Жар немного спал, кажется. Рон, наверное, твоя противная настойка подействовала.
— Он выпил? — удивилась Роанна, посмотрела на мастера, потом снова на Льена.
— И как тебе удалось его уговорить?
Льен пожал плечами и хитро улыбнулся.
— Постойте, — нахмурился господин Карпентер, стаскивая высокие охотничьи сапоги, — у Варга жар? Ему хуже?
— Сложно сказать, мастер, — ответила Роанна, — если есть жар, значит, есть воспаление, что при таком переломе неудивительно.
— Можно к нему?
— Конечно.
Варг спал, укрытый тонким лоскутным одеялом. На висках его блестели бисеринки пота, но дыхание уже не было таким прерывистым и тяжелым.
— Не буду его будить, — прошептал Арчибальд, тихо вышел из комнаты в кухню и прикрыл за собой дверь. — Госпожа Хилл, мне с вами нужно поговорить.
Льен, стоявший рядом, тут же прошмыгнул за дверь — обратно к Варгу.
— Сообразительный какой, — похвалил мастер. — Варга попробуй, выгони…
— Присаживайтесь, господин Карпентер. Я сейчас воды согрею для чая, — засуетилась Роанна.
Разожгла в печи горстку щепок, подбросила дров. Долила воду в котелок. Села напротив мастера за стол, оперлась локтями, положила подбородок на руки.
— Я понимаю, госпожа Хилл, — начал Арчибальд, — что ситуация складывается не в вашу пользу. Еще и матушка масла в огонь подливает, — он выдержал паузу, задумавшись о чем-то своем. — Но поразмыслив хорошенько, я все же хотел бы еще раз попросить, чтобы вы, как и предлагали, оставили Варга у себя. По крайне мере до тех пор, пока кости не срастутся достаточно крепко, чтобы мы могли его перенести. Делайте, что нужно, занимайтесь лечением. О расходах не беспокойтесь, я заплачу.
Заплатит. Вот как. Вопрос решенный, и вряд ли мастер примет возражения.
Арчибальд посмотрел на Роанну — спокойно, решительно, мягко. Глаза у него были цвета неба в погожий летний день.
— Я поспрашивал в деревне — вас хвалили. Как целительницу.
Интересно, кто хвалил. К ней ходят с опаской и, в основном, тайно. Одни побаиваются слухов, другие — местного вездесущего аптекаря.
— Матушка из Гвида доктора вызвала, — продолжал Арчибальд. — Завтра приедет. Вы не против?
Не против. Кто она такая, чтобы быть против? Удивительно, что вообще ее разрешения спрашивают.