Похождения Рокамболя. Книга 4. Грешница | страница 49
Существовала только госпожа Шармэ, строгая дама-благотворительница.
Она оглянулась, чтобы увидеть, кто вошел. На пороге стояла Бирюза, одетая работницей, на голове ее был надет маленький белый чепчик.
Баккара приняла ее за горничную и спросила:
- Ваша госпожа возвратилась?
- Возвратилась, -. отвечала Бирюза, подойдя и поклонясь Баккара.
- Скажите ей, что я жду ее.
- Прошу извинить,- сказала Бирюза, затворив дверь и при- близясь к Баккара,- что я явилась к вам в костюме, по которому вы принимаете меня, вероятно, за горничную.
Баккара удивилась и внимательно посмотрела на нее.
- Это я - Женни.
- Вы?
- И меня зовут также Бирюза.
Баккара окинула ее своим зорким и проницательным взглядом, имевшим способность судить о людях с первой встречи.
Сначала ей показалось, что ее хотят надуть, но когда она наскоро рассмотрела лицо дивной красавицы и ее роскошные белокурые волосы, которые невозможно было упрятать под маленький белый чепец, когда она встретила магнетический взгляд ее больших темно-голубых глаз, когда она заметила, что под широким темным платьем скрывается. стройная, гибкая талия - сомнение Баккара исчезло.
Перед нею действительно стояла Бирюза - женщина, околдовавшая Фернана Рошэ, Фернана, которого она, Баккара, так сильно любила.
- Ах! - сказала она. - Так это вы и есть Женни?
- Это я,- сказала Бирюза с кроткой улыбкой, удивившей Баккара.
Баккара ожидала, что Женни будет говорить с нею с гордым и даже с дерзким видом.
- Мне отдали вашу визитную карточку,- прибавила Бирюза,- и хотя я имею честь видеть вас в первый раз, хотя ваше имя. совершенно неизвестно мне, но прошу вас быть уверенной, что я готова служить вам.
- Действительно,- отвечала Баккара, встав с места и против воли выказав красоту своего высокого стана,- действительно вы никогда не видали меня, и имя, выставленное на моей карточке, неизвестно вам.
Бирюза, имевшая время рассмотреть красоту Баккара, которую последняя старалась скрыть, поклонилась.
- У меня было прежде другое имя…
- В самом деле? - сказала Бирюза, так искусно притворяясь удивленной, что сама Баккара обманулась, несмотря на свою проницательность.
- Это имя,-продолжала она,- увы! имело печальную известность.
Женни смотрела на нее внимательно, как смотрят на тех, которых окружает таинственность.
- Несколько лет тому назад, - продолжала госпожа Шармэ, - меня называли Баккара.
Бирюза вскрикнула, и в этом крике выразилась целая поэма. В нем было слышно удивление, восхищение и почтение.