Похождения Рокамболя.Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза | страница 4
Сэр Вильямс поспешно приблизился к своему противнику и сказал ему:
- Согласны вы теперь принять от меня извинение в моей крайней щекотливости и великодушно протянуть мне руку?
Дурное расположение духа старого ворчуна не могло устоять против этой речи, и он протянул руку Вильямсу.
- Теперь, господа, -прибавил баронет, не отступая от своего британского акцента, -я должен объяснить вам свое поведение. Два дня назад мой достопочтенный противник обратился ко мне с извинениями, вполне удовлетворительными, я согласен с этим, но накануне мои соотечественники спросили в клубе моего мнения о дуэли, которую я презираю не меньше их, и, по духу противоречия, я утверждал, что настоящий джентльмен должен драться, и даже прибавил, что буду очень рад доказать это на деле. Мне нужна была дуэль, а господин Бастиен доставил мне к этому случай, и я подцепил его!
- Все равно, -проговорил Бастиен с остатком неудовольствия, смягченного честною, добродушною улыбкой, -только такой старый болван, как я, и способен допустить обезоружить себя таким образом… Просто срам!
И Бастиен еще раз пожал руку сэра Вильямса.
Баронет подошел к графу де Кергац.
- Кажется, граф, -сказал он, -я очень похож на вашего брата, которого вы отыскиваете по всему свету?
- Поразительно похожи! -отвечал Арман задумчиво. - Только у Андреа были белокурые волосы…
- А у меня черные… мои отлично, выкрашены…
И сэр Вильямс прибавил:
- Однако, граф, если у вас осталось хоть малейшее сомнение, вы не откажите почтить меня своим приездом к завтраку на этих днях. Я могу показать вам, для удостоверения в подлинности документов, мое генеалогическое дерево.
- Милостивый государь…
Баронет принял откровенный вид и, обращаясь без различия к Арману, Бастиену и секундантам, сказал:
- Господа, вы вероятно были влюблены хоть один раз в жизни. Я же влюблен теперь. Честь встретиться с вами сегодня утром лишила меня удовольствия видеть мою любовницу вчера вечером, и я спешу наверстать потерянное время… Она живет в таинственном домике у опушки леса, и никто не должен входить туда. Я стерегу ее со зверской ревностью дракона. Вследствие этого, я нахожусь вынужденным оставить вас…
- Граф, -прибавил он, взглянув на Армана, -вы меня крайне обяжете, дав в своей коляске место моим друзьям, чтобы я мог один ехать в своем тильбюри. Я не ворочусь теперь в Париж.
Арман поклонился в знак согласия, и все отправились к своим экипажам.
Сэр Вильямс проворно вскочил в тильбюри и сказал Арману: