Кровь на шпорах | страница 125
− Ради Бога, погодите! − он поймал ее руку, в глазах − мольба.
«Нет, я не ошиблась… Только набитая дура может связать свою жизнь с таким селадоном98», − заключила она, но, глянув на Гергалова, едва не выдала себя; в чайно-карих глазах читалось: «Сей дурой можешь быть ты».
Несмотря на все старания сдержаться, не уступать эмоциям англичанка ощутила, как предательская краска залила лицо и шею. Надо было что-то сказать, и чем быстрее, тем лучше.
− А вы чудесно, просто потрясающе поете. В вашем голосе все: широта России, снега и дороги.
− Премного польщен, мисс! Но будет об этом… Мелочи… Умоляю, приходите нынче же в кают-компанию на ужин, я буду стараться исключительно для вас… Музыка что любовь, ее надо пить: дамы глотками, господа залпом. Знаете ли, − он влажно сверкнул очами. − Красивую даму, как вы… Верьте, безумно хочется напоить музыкой и вином, а с дурнушкой… впору и самому, пардон, надраться.
− Это комплимент, сэр? − спросила она и спохватилась, что откровенна в вопросах, хуже кухарки.
− Как вам угодно, голубушка, − он вновь поцеловал ее руку, задержав в ладони боле, чем следовало.
Джессика внутренне напряглась. Эту тактику она щелкала как орех: «Вам холодно? Прижмитесь ко мне. Вам жарко? Ах, Боже, к черту условности − разденьтесь…»
− Мисс Стоун, − сердце ее часто забилось − вкрадчивый голос Гергалова звучал совсем рядом и волнующе хорошо. − Когда вы забываете напускать на себя строгость, вы просто чудо.
Сильные пальцы внезапно схватили ее за плечи и властно прижали. На миг она потеряла дар речи, ощутив вкус его страстных губ.
От чужих глаз их скрывали вытащенные на просушку из трюмов ящики и короба с провиантом. Но молодая женщина, запутавшаяся в чувствах, прекрасно сознавала, что означает сей стартовый поцелуй…
Если она не прочь покрутить с помощником капитана, то неужели откажется закрутить роман с ним самим?
Взволнованная, вся − клубок негодования, она вырвалась из объятий, оцарапав Гергалову шею. Сашенька, теряя голову, готов был пасть на колени, но она лишь брезгливо одернула сбившуюся накидку. Лейтенант покачал головой: ее достоинства были столь притягивающими, что против воли вызывали восхищение. «Чертовка, не характер, а порох с перцем! Да, Шурочка, похоже, вы влипли, и крупно…»
− Господи, мисс Стоун! − на него было больно смотреть: красивое лицо искажала мука. − Вы… Вы не хотите мне ничего сказать?
− Нет. Тем более, что нам больше не о чем говорить. −Она нервно затянула атласный бант шляпки, однако не удержалась. − Если не можете подобрать ключ к даме −советую искать даму к своему ключу.