До полуночи | страница 31
— Скажите, у вас есть зонтик? — спросил Энцо.
— Нет.
— Я спрошу Беатрис, — сказал Итан, поворачиваясь и быстро поднимаясь по лестнице.
Он вернулся с двумя большими черными зонтами и сунул один Энцо, который прищурился.
— Что это за взгляд? Я сопровождаю прекрасную Аликс.
— У меня травма. — Энцо указал на свою повязку. — Ты должен предоставить мне эту привилегию.
— Если поделишься с ней, то дождь попадет на твою рану и сделает ее еще хуже.
— Это очень любезно с вашей стороны, но я могу подождать, пока дождь перестанет, — сказал Аликс, забавляясь, но не желая быть причиной ссоры близнецов.
— Я не могу сегодня вернуться на работу с этим пальцем, так что у меня полно времени.
Близнецы просияли.
— Фантастика! В таком случае, почему бы тебе не провести день с нами?
— Присоединяйся к нам за ланчем, дорогая Аликс. — Итан одарил ее ослепительной улыбкой, которая сделала бы Фабио безумным. — Наш девиз — служить прекрасной девушке в беде и проявлять гостеприимство по отношению к новому гостю.
Она не была ни красавицей, ни гостьей, но не собиралась спорить, когда оба были в хорошем настроении.
Еще один раскат грома. Похоже, дождь собирался идти еще долго. Аликс колебалась. Ее так и подмывало присоединиться к ним вместо того, чтобы прокрасться на кухню за объедками, но…
— Я всего лишь прислуга.
— Это никого не волнует. Мы тебя приглашаем, — фыркнул Итан.
— Пойдем, милая. — Энцо протянул руку. — Я умираю с голоду. Хочу ростбиф и луковый суп.
Глава 9
Она боялась есть с близнецами, но, когда они пришли в столовую, было уже почти время обеда и большинство придворных уже закончили трапезу. Некоторые из них бросали на нее любопытные взгляды, но ни один не высказал вопросов. Ле Грис, который пил вино из кубка, поднял бровь, однако ничего не сказал.
Преодолев смущение, она с удовольствием принялась за еду. Это был первый раз, когда она ела ростбиф. Мясо было сочным и слегка приправленным специями и травами — доказательство славы Сейвонской еды. Жители Сейвони не были известны тем, что создавали приличные заклинания, но они, по словам известного писателя, который много путешествовал, могли приготовить «настоящую еду».
Сидя по обе стороны от нее, близнецы поддерживали светскую беседу, расспрашивая ее, чем она занималась до приезда в замок и как ей нравится работать в Императорской гардеробной. Аликс отвечала с готовностью, но в глубине души ее терзали сомнения. Внимание, которое они уделяли ей, заставляло ее чувствовать себя принцессой. Почему они так жаждут общества бедной сапожницы? Только потому, что она была молодой и женственной? Может быть, Тео не хотел, чтобы его братья женились раньше него. Нет, это абсурд. Тео мог бы жениться в восемнадцать, если бы захотел. Было много дам, которые были бы рады стать будущей королевой.