Шляпа для ведьмы | страница 54
– А булочку бедному утомленному магу? – попытался надавить на жалость Сандер.
– У бедного утомленного мага сумка лопается от ингредиентов, – отмахнулась я, – не верю, что тебе позволили обобрать королевский сад за красивые глаза!
– Вот зря ты так! – притворно обиделся муж, – глаза у меня и правда красивые! – и похлопал ресницами.
Я рассмеялась, расслабилась и все же принесла приготовленный чайный поднос – с булочками, бутербродами и целым чайником ароматного напитка. Сандер с благодарностью вцепился в хлеб с ветчиной, а утолив первый голод рассказал, как все прошло.
По его словам, встречал их не только мажордом, но и принцесса. Не заходя во дворец, Алиссандра потянула Деллу в парк, и пока девочки обсуждали свои новости, свита уныло тащилась позади.
– Все это было довольно скучно, пока не появился король.
– Король? – я чуть не облилась чаем.
– Да, он поздоровался с дочерью, а потом попросил меня прогуляться с ним, и высказать свое мнение о королевском парке.
– Так вот когда ты набил сумку! – догадалась я.
– Да, возразить Его Величеству никто не посмел, а он позволил мне срезать любые растения, непременно оставляя на развод. Ты же знаешь, для шляпы хватает пары веток.
– С чего-бы такая щедрость? – недовольно проворчала я, чуя подвох.
– Пока мы гуляли без монарха, я успел… наслушаться.
Я скривилась, понимая уже, как тонко и больно умеют ранить «благородные лорды и леди».
– Надеюсь, Делла не слышала?
– Я думал, что не слышала, – криво усмехнулся муж, – но когда всех пригласили в шатер на обед, наша девочка показала всем, что значит ведьма!
Я не понимая хлопнула ресницами.
– Набор для праздников, – с намеком сказал Сандер.
– Она …что?
– Подарила его принцессе и предложила сразу испытать! – на лице мужа расцвела такая улыбка, что я тоже захохотала.
– Жаркое со вкусом торта, самое малое! – продолжил рассказ мой маг, – зеленые волосы, бегающие огоньки, взрывающиеся в тарелках бомбочки с конфетти! А иллюзии! Когда по столам поползли тараканы вместо бабочек, понял, что Делла решила не давать спуску этим капризулям!
– А что король? – с некоторым опасением уточнила я.
– Посмеялся, его девчонки не тронули.
– Ну хоть тут ума хватило, – облегченно вздохнула я.
– Наша дочь не глупышка, – серьезно сказал Сандер, – учись ей доверять.
– Постараюсь! – как можно честнее ответила я, а сама подумала о книге «Магические шутки и ребусы», кажется, пора вручить дочери «Энциклопедию хулигана», как называл эту книгу магистр практической магии.