Страна волшебных туманов | страница 21
― Добро пожаловать домой, сынок!
Кристиан удивлённо уставился на незнакомого мужчину.
― Вы не можете меня знать. Я тут впервые, и мой дом находится за много миль отсюда.
Старец хитро улыбнулся.
― Ты думаешь, я не узнаю молодого хозяина? МакГрегоры все похожи друг на друга, словно сделаны под копирку. Нет, мои глаза меня не подводят. Ты тот, кого мы ждали много лет. Пойдём. Я отведу тебя к Розалинде. Она твоя кузина.
Крис подхватил сумку и двинулся за стариком.
― Меня зовут Дональд, Дональд МакГрегор. Я тут вроде деревенского старосты. А ты Кристиан?
― Да.
― Несколько недель назад мы имели честь принимать у себя твою матушку. Прекрасная женщина, энергичная, деловая. А как она коров доила! Видно, что ручки у неё растут из нужного места.
Крис поднял брови.
― Коров? Каталина доила коров? Этого просто не может быть.
Дональд остановился.
―Ты не веришь мне, сынок? Твоя матушка не только доила коров, но и собирала овощи в огороде, готовила замечательное рагу и даже приняла на свет молодого барашка.
― Ну, не знаю. Моя мать всегда была аристократкой до мозга костей. Мне казалось, что она до сих пор свято верит, что овощи и фрукты растут прямо в вазах на столе, а пыль исчезает сама по себе, от того, что ей просто надоело лежать на мебели.
Старик мягко улыбнулся и похлопал Кристиана по руке.
― Испокон веков в Шотландии все аристократы много трудились. Праздность у нас никогда не приветствовалась, особенно тут, в высокогорье. Твоя мать больше шотландка, чем ты думаешь, хотя в ней нет ни капли нашей крови. Но она жена шотландского лэрда, а это делает её шотландкой, по духу.
― Лэрда?
― Ты не ослышался, сынок. Я проведу тебя в нашу церковь. Там есть комнатка, музей. Мы по крохам собирали все данные о МакГрегорах, прежних владельцах замка. Мы проследили путь последнего лэрда-изгнанника. Так вот, в каждом поколении рождался только один мальчик, который автоматически перенимала титул отца. Себастьян был предпоследним лэрдом, а ты, сынок, последним. Так-то.
Дональд подвёл гостя к двухэтажному домику на краю деревни и бесшумно открыл дверь.
В большой светлой гостиной суетилась древняя сухая старуха в длинном чёрном платье и таком же тёмном платке. Она взглянула на гостя и улыбнулась одними глазами.
― Слава Богу! Ты вернулся, господин. Надеюсь, у нас ещё есть время.
Дональд присел на деревянный табурет.
― Как она сегодня, Мораг?
Старуха пожала плечами, снимая с очага котелок с заваренными травами.
― Кажется, немного лучше. Но ты же знаешь, что это ненадолго. Времени осталось мало, совсем мало.