Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 57



,
Из ледяной беды.
Прирожденная участь привела его к прежнему счастью,
Но кто знал страданье — тот зорок умом. 40
3а Кто ревнует о доблести всем пылом своим,
Не жалея трудов и трат,
Тому, достигшему,
Поделом беззавистные и честь и блеск.
Мудрому легко, 45
Добрым словом воздав за многие труды,
Стяжать себе всеведомую красу;
3э А иному труду иная награда сладка,
Пастырю ли, пахарю ли, птицелову или рыболову, —
От гиблого голода всяк бережет нутро.
И только тот, 50
Кто в скачке и в битве
Познал роскошество славы, —
В доброй молве
Высшую собирает прибыль:
От ближних и от неближних —
Красную речь.
4с Но пора нам прогреметь чередой
Зыблющему землю
Кронову сыну,
Близкому богу[462],
Благодетелю конных колесниц,
И сынам твоим, Амфитрион, 55
И Миниевой долине,
И Деметриной элевсинской дубраве,
И Евбее, —
Всем удолиям гнутых бегов;
4а И твоя к ним причтется ограда, Протесилай,
Освященная в Филаке ахеянами.
Но не высказать мне всего[463], 60
Что Гермесом-состязателем вверено
Геродоту и его скакунам, —
Малой мерой мерится стих,
А о чем промолчишь, в том больше порой отрады.
4э Пусть же Геродот
На сверкающих крыльях певчих Пиерид
Обернет свою руку избранной листвой[464] 65
Пифона и алфейских Олимпиад,
Слаживая славу семивратным Фивам!
А кто пасет про себя тайное свое добро,
Насмехаясь над теми, кто не таков, как он,—
Тот забыл, что душа его низойдет к теням
Бесславно.

2. КСЕНОКРАТУ АКРАГАНТСКОМУ

сыну Энесидама, и вознице его Никомаху, на победу в колесничном беге, песнь посмертная для Фрасибула, сына Ксенократа, посланная через Никасиппа.[465]

Год — около 470.

1с В старые, Фрасибул, времена,
Кто всходил на повитую золотом колесницу Муз
Навстречу гремучей своей лире,
Тот, как стрелы, стрелы, медвяные песни свои
Тем юным, чья свежая красота
Сладкие сулила плоды
Афродите на светлом престоле. 5
1а Жадная Муза не шла тогда в наем,
И не торговала медовая Терпсихора
Нежноголосыми песнями, клеймеными серебром, —
Ныне же зовет она вслед
Слову аргосца[466] на путях его правды: 10
1э «В деньгах, в деньгах — человек!» —
Так сказал он, лишась добра и друзей.
Ты понял меня.
Не безвестное я пою —
Пою истмийскую конную победу,
Которую послал Ксенократу Посидон,
Дорийской зеленью обвивая ему лоб, 15
Почитая в нем
2с Доброго колесничника, светоч Акраганта.
Так и в Крисе
Осенил его блеском широкосильный Аполлон;
Так и в пышных Афинах[467]
Он пришелся подстать громким почестям сынов Эрехфея
И охулки не положил на хлещущую коней 20
Спасительную руку Никомаха,
2а Вовремя умевшую отпустить вожжу.