Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 58



(Это в нем познали гостеприимца
Элойцы, вестники урочного Зевсова мира[468],
И сладко выдохнули ему привет, 25
Припавшему к коленям золотой Победы
2э В той земле,
Где слывет священный лес Олимпийского Зевса
И где бессмертную честь[469]
Пожали сыны Энесидама.)
Поистине, Фрасибул, 30
Не забыт твой дом
Ни милыми пирами, ни медвяными песнями:
3с Ни бугра, ни препоны на том пути,
Каким сходит к славным геликонская честь.
Пусть же бьет мой диск дальше всех, 35
Как был выше всех сладким правом Ксенократ!
Почтенный меж граждан,
3а По всеэллинскому уставу вскармливавший скакунов,
Прилежал он всем божеским застольям;
Ветер, овевавший радушные его пиры, 40
Никогда не велел ему подтягивать паруса:
Летом домывалось ему до Фасиса,
Зимою — до нильских берегов[470].
3э И хоть завистью обвисли души людей,
Ты не промолчи
Ни о доблести отца,
Ни об этой песне моей[471] — 45
Не затем она сложена, чтобы праздно коснеть!
Объяви это, Никасипп[472],
Когда ступишь на порог милого моего гостеприимца.

3. МЕЛИССУ ФИВАНСКОМУ,

из рода Клеонимидов На немейскую победу в колесничном беге — вступление к последующей песне.[473]

Год — около 474—473.

с Кто из смертных изведал счастье
В славной ли борьбе,
В мощном ли богатстве,
Но остался чист от пагубы пресыщения, —
Тот вправе
Витать в похвалах сограждан.
Зевс,
Не от тебя ли все смертные доблести?
Долго живет блаженство при богобоязненных, 5
И не вечен его цвет при лукавых уловках,
а Но за славные подвиги
Воздаяние доблестному — песня,
Воздаяние ему — шествие
Благодарно величающих голосов.
Доля двойной победы
К радости оборотила сердце Мелисса: 10
И в истмийской лощине стяжал он венок,
И в полом логе широкореброго льва[474]
Конным одолением огласил он имя семивратных Фив.
э Врожденная доблесть необманчива.
Славен был в колесницах Клеоним;
Колесничными трудами вымерил богатство и род его,
По матери сверстный Лабдакидам[475].
Но превратно время[476], катящее дни, —
Только боги рождают неуязвимых.

4. <«Геракл»>

МЕЛИССУ ФИВАНСКОМУ,

сыну Телесия, ученику Орсея, на истмийскую победу в разноборье — продолжение предыдущей песни.

1с Милостями богов
Десять тысяч троп мне открыты;
Но легче всех
Явлена Истмом
Песнь во славу доблести твоей, Мелисс!
Доблестью такой
Издавна цвели Клеонимиды,
И боги были с ними до людского их рубежа. 5
Но по-разному разные ветры бьют и гонят смертных.
1а Издавна слывшие
Чтимыми от фивян,
Гостеприимными меж окрестников,
Чуждыми зычной спеси,
Сколько есть безмерного дыхания славы
Над всеми, кто жив, и всеми, кто мертв, — 10